Крымское Эхо
Мир

Вы бывали в Петропавле? А в Орале?

Вы бывали в Петропавле? А в Орале?

ОТ ТОПОНИМИЧЕСКОГО НАЦИОНАЛИЗМА ДО ПОТЕРИ СТРАНЫ ОДИН ШАГ

Увлечение елбасы топонимическим национализмом и вытеснение русского языка из традиционных географических названий в Казахстане шло во вред работе по укреплению безопасности страны и ликвидации «спящих» террористических ячеек.

Потрясшие Казахстан в первые дни нового года беспорядки были тщательно организованы и спланированы заранее. В этом нет сомнений ни у нынешнего казахского президента, ни у экспертов, проанализировавших предпосылки «казахского майдана».

Но вот вопрос о том, как казахстанским властям удалось прошляпить подготовку «цветной революции» в стране – далеко не праздный. Ведь для того, чтобы предотвратить возможные попытки расшатать ситуацию на южных рубежах России, нужно понять, где были допущены ошибки и извлечь из них уроки.

Невозможно не согласиться с Маргаритой Симоньян, написавшей:

«Это что за знаменитые казахские террористы? Кто-нибудь о них раньше слышал? Нет? А они, со всей очевидностью, все это время были. И готовились. Организованные террористические бандформирования не возникают в одну ночь. И даже в один год. Как это можно было прозевать? Прозевать подготовку тысяч людей, способных обезвредить полицию, армию, захватить аэропорт, оружейные склады, — КАК??? Все спецслужбы были заняты отловом русскоязычных активистов?»

Вообще, современный независимый Казахстан — страна парадоксальная.

Не кто иной, как Нурсултан Назарбаев, имеющий в республике наименование «елбасы» — «лидер нации» после распада СССР ратовал за создание Содружества независимых государств. При этом было понятно, что по историческим, геополитическим, экономическим причинам ведущую роль в этом объединении будет играть Россия. Назарбаев прекрасно осознавал, что тесные производственные взаимосвязи, общий рынок и энергосистема, а также 7 598,8 км общей границы просто не позволят Казахстану уйти от России в полностью «автономное плавание».

При этом бывший партийный функционер, прошедший в КПСС, как и Леонид Кравчук в своё время, школу «пролетарского интернационализма», после превращения в конце 1991 году в удельного бая, внезапно озаботился поисками истоков «казахской нации». И не беда, что Казахстан обрёл республиканский статус и нынешние географические очертания в советском 1936 году. На словах заявляя о «евразийской интеграции» и дружбе с Россией, на деле Нурсултан Назарбаев активно занялся вытеснением русского языка из топонимики.

В 1998 году в стране создается республиканская ономастическая комиссия. В законе Республики Казахстан о языках от 1997 года казахский признается государственным языком, за русским закреплен статус официального (статья 5).

И далее — самое интересное. Статья 19 говорит о том, что традиционные, исторически сложившиеся казахские названия административно-территориальных единиц, составных частей населенных пунктов, а также других физико-географических объектов на других языках должны воспроизводиться согласно правилам транслитерации.

Необходимость этого подавалась в научно-популярных статьях примерно таким образом:

«Суверенному Казахстану – суверенная топонимика. Еще на Лондонской конференции (1972 г.) отмечалось, что названия географических объектов ряда стран и территорий, находившихся длительное время в колониальной зависимости и лишь сравнительно недавно ставших на самостоятельный путь национального развития, были установлены иноземными колонистами и топографами, прибывшими из метрополий. При этом названия, известные среди местного населения, не всегда принимались во внимание или адаптировались применительно к тому или иному из европейских языков. В результате на карты, в географические и другие публикации попадали и таким путем входили в широкое обращение географические названия, чуждые местному населению».

Намеки вполне ясны, и «понятливый» читатель сразу должен понять, что это за «европейский язык, колония и метрополия».

Кипучая преобразовательная активность елбасы в топонимике совершенно изменила карту Казахстана.

На ней появились Орал (Уральск), Актобе (Актюбинск), Костанай (Кустанай), Кокшетау (Кокчетав), Петропавл (Петропавловск), Шымкент (Чимкент), Алматы (Алма-Ата), Талдыкорган (Талды-Курган), Кызылорда (Кзыл-Орда), Жамбыл (Джамбул).

Взять, к примеру, город Петропавловск – центр нынешней Северо-Казахстанской области. Название исторически русское, город, в котором сегодня проживает 56,27% этнических русских из 220.348 жителей, был основан в 1752 году на берегу реки Ишим русскими казаками.

Сегодня гостей города встречает название Петропавл. Так переведено (заметим, не транслитерировано) на казахский язык русское название Петропавловск. Вопрос – зачем? Скорее всего для того, чтобы город, находящийся в 40 км от границы с Россией, не сильно демонстрировал свою русскость.

С более чем миллионным Чимкентом ситуация и вовсе интересная. С 1992 года казахстанские власти постановили называть его на русском языке Шымкентом. Практика весьма занятная: ведь если полномочия властей Казахстана в установлении орфографии казахского языка никто не оспаривает, то кто дал им право изменять орфографические нормы русского языка?

Лингвист, член Орфографической комиссии Российской академии наук Мария Ровинская подчёркивает:

«Такое название по правилам русского языка невозможно, как мы знаем, «жи-ши» пиши через «и». В русском языке названия топонимов, в том числе иностранных, регулируются источниками и правилами русского языка».

А вот эта надпись, светящаяся в темноте на въезде в город Уральск, обошлась властям в 2015 году в 10 млн тенге (более 30 000 долларов США по тогдашнему курсу). Некуда девать было деньги?

Как её стоит воспринимать русскоязычному человеку?

Символично, что на дорожном указателе русское название Уральск написано латиницей, а кириллицей – Орал.

Кстати, переименованная Екатериной II после Пугачевского бунта в Урал река Яик на казахских картах до сих пор Жайык. То есть, если полностью следовать поиску национальных корней в духе Назарбаева, то Уральск по-казахски должен был называться как-то по-иному.

Вообще, для полного предотвращения террористических вылазок в Казахстане в дальнейшем, с топонимическим (да и не только) национализмом в Казахстане пора заканчивать.

Новая кадровая политика – это именно та сфера, где власть не имеет права на ошибку.

Недавнее назначение министром информации Казахстана русофобски настроенного Аскара Умарова – это явно не жест навстречу русскоязычным гражданам Казахстана.

Аскар Умаров

Еще до января 2022, Умаров высказывался в духе политики «поиска национальных корней» от елбасы:

«В бывшей метрополии все еще пытаются вести себя на правах хозяина. Нам элементарно не дают провести деколонизацию сознания».

По-видимому, в его понимании, деколонизация – это отказ от празднования Дня Победы и постоянные напоминания русским в Казахстане:

«Не забывайте, что вы тут навязанная диаспора, а не автохтоны, и скажи спасибо, что ваши права соблюдаются и вас, как колонизаторов в иных странах, никто не гонит».

В России назначение столь одиозной персоны на должность министра оценили по-разному. Пресс-секретарь президента Дмитрий Песков сказал:

«Действительно, имели место неловкие высказывания, некорректные высказывания министра. Судить следует по тем заявлениям, которые Умаров уже будет делать в своем новом статусе».

Вместе с тем, глава Россотрудничества Евгений Примаков как человек отвечающий за выстраивание работы с соотечественниками и весьма неплохо знающий особенности восточного менталитета, прямо отметил:

 «Россотрудничество не поддерживает контакты, не работает и не сотрудничает с русофобской дрянью, что полностью предотвращает любое наше взаимодействие с упоминавшимся министром и возглавляемым им министерством информации в нынешней конфигурации».

Новоназначенный чиновник в интервью уже после занятия должности успел заявить, что он не отрекается от произнесенного, хотя ни одного образца собственной словесного поноса не отрицает: было, но давно и по случаю «перепалок в соцсетях». Ни о чем из сказанного он не сожалеет. Ни за что из сказанного не извиняется. Ни по одному вопросу даже не утверждает, что больше так не думает.

На наш взгляд, Аскар Умаров, заявивший о «демонизации» своего образа, преувеличивает. В многонациональном Казахстане даже давно произнесенные публичным человеком слова имеют далеко идущие последствия. Кто может ответить на вопрос, отчего вдруг погромщики в Алма-ате повредили надпись на входе в парк имени 28 героев-панфиловцев? (см.фото).

Аскаров много времени проработал в телерадиокомпаниях Казахстана и безусловно понимает значение публично произнесенного слова.

Если это назначение и является компромиссом президента Казахстана Касыма-Жомарта Токаева с некоторыми политическими кругами в стране, то оно так и не дает ответа на главный вопрос: попрощалась ли страна с наследием елбасы в гуманитарной политике и ползучим национализмом?

Если да, то деятельность Аскарова на своем посту будет крайне недолгой. В противном случае те, кто всерьёз рассчитывал на дестабилизацию ситуации в Казахстане и за его пределами, на время затаившись, вскоре вновь дадут о себе знать.

Фото из открытых источников

Вам понравился этот пост?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 4.4 / 5. Людей оценило: 12

Никто пока не оценил этот пост! Будьте первым, кто сделает это.

Смотрите также

Каталонцы выбрали независимость

.

Джо Роббинету младшему очень нужен второй срок

Пережить войну автократий

Оставить комментарий