Охваченная культурной амнезией просвещенная Европа продолжает отменять русскую культуру. Многострадальный в странах Прибалтики русский язык переживает очередной натиск местных националистов: с 2026 года латвийских школьников лишат права выбирать его для изучения даже как второй иностранный.
«Хорошая новость!»
В то непростое время, когда местные школы испытывают острый дефицит преподавателей латышского языка, правительство Латвии принимает решение о постепенном отказе в школах от русского как второго иностранного. Лингвоцидная мера зафиксирована в «Правилах о государственном стандарте основного образования и образцов программ основного образования». И это — вопреки интересам самих школьников, которые, по данным латвийских СМИ, выбирают для изучения именно русский как второй иностранный, в том числе из-за нехватки учителей французского и немецкого.
Как первый иностранный язык в общеобразовательных школах Латвии с первого класса преподают английский. Русский, по данным министерства образования и науки республики, изучают в качестве второго иностранного почти в половине латвийских школ. Причем в некоторых учебных заведениях ему нет альтернативы.
С нового учебного 2026/2027 года вместо русского языка школьники смогут выбирать один из официальных языков Евросоюза или стран-членов Европейской экономической зоны и даже иной иностранный язык, регулируемый межправительственными соглашениями об образовании. На русский оное регулирование ожидаемо не распространяется. Школьники же, которые выберут русский в качестве второго иностранного до 1 сентября 2025 года, смогут продолжить его изучение до окончания учебной программы в школе.
«Это хорошая новость! Наконец-то!» — не скрывает щенячьего восторга премьер-министр Латвии Эвика Силиня. Так и хочется добавить на государственном языке другой страны, тоже весьма преуспевшей в борьбе с языком Пушкина и Толстого: «Здобули!». В ближайшее время сейм Латвии рассмотрит в третьем чтении аналогичные по содержанию поправки к закону об образовании.
В сентябре 2022-го сейм Латвии принял законопроект о переходе всего образования на латышский язык в течение трех лет. При этом предполагалось, что русский можно будет изучать только в качестве «языка меньшинства», хотя из 1,9 миллиона жителей страны почти 40 процентов — русскоязычные.
Прошлой осенью латвийский парламент утвердил новую концепцию национальной безопасности, основанную «на основе анализа национальных угроз». Депутат и бывший спикер сейма Эдвард Смилтенс заявил, что приоритет концепции — предотвращение угроз внутренней безопасности и конституционному строю. Поэтому информационное пространство Латвии, как пояснил парламентарий, «должно опираться на сильные местные латвийские СМИ», в то время как российская сторона делает упор на русский язык «как на инструмент, позволяющий использовать его в качестве отличительного знака и еще больше раскалывать общество страны».
Поэтому концепция предусматривает прекращение работы средств массовой информации на русском языке.
В российском МИД тогда отметили, что «в русле проводимого Ригой бескомпромиссно русофобского курса там, по сути, на законодательном уровне поставили знак равенства между угрозой национальной безопасности и тем, что в стране продолжают говорить, думать и узнавать новости на русском языке».
Очевидно, что логичным продолжением этого дискриминационного курса стало и выдавливание русского языка из школьного курса даже в качестве второго иностранного. Комментируя этот шаг, уполномоченный по правам человека в РФ Татьяна Москалькова напомнила, что «уважение к языковому и культурному многообразию является основой для развития толерантного и открытого общества». Отказ же от преподавания русского языка в латвийских школах, по ее словам, ставит под угрозу не только права русскоязычных жителей Латвии, но и перспективы самих латышей учиться и работать в России.
Немного о Гоголе
Точно с оглядкой на опыт латвийских чиновников, действуют и на Украине, западные регионы которой давно славятся крайней неприязнью (чтобы не сказать ярой ненавистью) ко всему русскому, в том числе и языку. Среди радикальных «свидомитов» даже принято именовать «росiйську мову» не иначе, как «свиняча», то есть «свиная».
Признаться, даже несколько удивительно слышать такую характеристику из уст представителей народа, который славится особой любовью к свиному салу.
Впрочем, никто не отменял справедливости детской поговорки: кто как обзывается, тот так и называется. И потому, наверное, со своей свинорылой оголтелостью киевские деятели продолжают вымарывание русского языка из общественной жизни страны.
И вот же парадокс: при этом они не забывают вписывать в созвездие украинских писателей и уроженца Полтавщины Николая Гоголя, чьи безусловные шедевры созданы на столь противном этой публике «великом и могучем». Надо ли говорить, что и ведшийся на русском дневник поднятого на знамя украинского национализма Тараса Шевченко этих господ также ничуть не смущает.
Как бы то ни было, но 17 июля в Незалежной вступает в силу пункт шестой части восьмой статьи 40 Закона Украины «О медиа», которая ужесточает требования относительно использования государственного языка в эфирах украиноязычных программ.
По словам украинского языкового омбудсмена Тараса Креминя, после этого летнего дня использовать негосударственный, то есть русский, язык в эфирах будет возможно только в принятых участниками программ устойчивых выражениях, коротких фразах или отдельных словах. А остальные реплики будет необходимо либо перевести на «мову», либо дублировать, либо озвучить на «мове». Блюститель свидомисткой лингвистической морали считает, что норма сия «будет способствовать прекращению в телевизионных и радиоэфирах режима украинско-русского двуязычия».
И вся эта дремучая ересь звучит из уст государственного деятеля страны, в конституции которой закреплено право говорить по-русски!
Впрочем, по результатам опроса, проведенного прошлой осенью Киевским международным институтом социологии, неслучайно дискриминацию на почве языка жители Украины считают самой распространенной формой ущемления прав человека в стране. Вероятно, с оглядкой и на этот неудобный для нынешних киевской власти момент русскому, на котором до сих пор в стране говорит большинство жителей, все же выделят 10 процентов украинского эфира с 7.00 до 22.00.
Немало преуспела в борьбе с русским языком «Укрзализныця» (украинский аналог «РЖД»). Так, пассажирам в украинских поездах попросту запретили слушать русские песни. О запрете предупреждает бегущая строка: «Прослушивание российских песен в вагонах запрещено, за это можно получить штраф и даже не доехать до конечного пункта назначения».
Что же грозит нарушителю? Вероятно, выпровождение из поезда для знакомства с представителями спецслужб, готовыми с чрезвычайным вниманием детально обсудить интерес гражданина к песням на языке великого Гоголя, чьей причастностью к украинской культуре неустанно козыряют в Киеве.
Фото из открытых источников