Крымское Эхо
Общество

Кто наложил им на голову?

Кто наложил им на голову?

ЗА ЧТО ИЗДАТЕЛИ ДЕТСКИХ КНИЖЕК И УЧЕБНИКОВ НА УКРАИНЕ ТАК НЕ ЛЮБЯТ ДЕТЕЙ?

Украина – страна парадоксов. Президент этой страны может выступать с новогодним обращением к ее жителям в окружении детей и говорить о том, что всё в ней делается ради маленьких граждан.

В то же время Владимир Зеленский не отменяет порочную практику, начатую еще при Порошенко, когда для ввоза на Украину из России запрещались книги, в том числе детские. Еще в 2018 году, например, под запрет попали «Рассказы о Белочке и Тамарочке» советского писателя Леонида Пантелеева, «Кимка и компания» Натальи Евдокимовой. Чем они навредили украинским детям, сказать сложно. Мотив чиновников из Госкомитета Украины по вопросам телевидения и радиовещания: рассказы автора знаменитой «Республики ШКИД» пропитаны советской идеологией.

Даже если считать образ советского милиционера страшно опасным для украинских детишек (непонятно почему, но мышление украинских цензоров неподвластно здравому смыслу), то возникает вопрос: а чем им досадило произведение Натальи Евдокимовой? Главный его герой – Кимка вместе со своей подругой Астей – дети любознательные, тянутся к звездам и исследованию космоса. А это значит – «щирим» украинцам наступили на больную мозоль.

Современная Украина полностью угробила 

свою космическую промышленность, а тут российские книги со своими намеками. Ату их!

Книги из России запретили, но что же дальше? Чем заполнить образовавшийся вакуум? Конечно, переводами «шедевров» европейской детской литературы.

Заранее прошу извинения у читателя, но на прилавках украинских книжных магазинов до сих пор можно встретить детскую книжку под странным названием «Про маленького крота, который хотел узнать, кто наложил ему на голову». Опубликовало этот текст с картинками издательство Чорні Вівці еще в 2017 году.

Украинское издание – переводное; немецкий оригинал увидел свет аж в 1989 году. Трудно понять, какую цель ставило издательство, переводя на украинский язык этот образчик западной «культуры». Кстати, книжка рекомендуется для чтения детям 3-12 лет.

Переводчик книги Вернера Гольцварта Александра Григоренко попыталась объяснить это так:

«Слишком многим захочется сказать «фу», едва взглянув на обложку, и многие же скажут. А кто-то откровенно повеселится и с удовольствием будет наблюдать за перипетиями этой (детективной, да-да!) истории».

Читать «это» совсем невесело. Я бы лично на пушечный выстрел не подпустил своего ребенка к подобному чтиву.

Сюжет «детского детектива» прост в своей незамысловатости. Подслеповатому кроту некто наложил на голову, и возмущенный «сыщик» решил провести «фекальное» расследование. Для этого он наблюдал за процессом опорожнения кишечника у разных животных, пытаясь найти своего «обидчика».

Быть может, в ЕС это считается нормальным.

Но Украина ментально принадлежит к богатой и высокодуховной русской культуре и для нас, нормально воспитанных людей – эт дикость и мерзость.

Отсекать детей из Украины от богатого наследия советских детских писателей и современной российской детской литературы ради мифического членства в такой Европе – это ли не преступление перед подрастающим поколением?

Что станет следующим этапом «европеизации» Украины – запуск телепередачи аналогичной шведской «Biss & Kajs», где ведущими являются, пардон, фекалия и струя мочи? Кстати, телеканал «Карусель» и всем знакомые Хрюша и Степашка из передачи «Спокойной ночи, малыши» — под запретом от официального Киева с 2016 года.

Но не только дяди и тёти из Государственного комитета по телевидению и радиовещанию Украины с радостью разрешают издавать в стране то, что и книжной продукцией язык не поворачивается назвать.

Вот как популяризируют в школах изучение «соловьиной» мовы. Представляем учебник для 3 класса «Украинский язык и чтение» под редакцией Александры Савченко (2020 год). Министерство образования и науки Украины его, конечно, рекомендовало. Учебник издан за счет средств государственного бюджета, то есть на деньги родителей-налогоплательщиков.

Страница 99. Детям 9-10 лет рассказывается о том, как очень занятые жеребцы проводили чемпионат табуна по дымовым кольцам. Курили самокрутку из львиного кизяка и соревновались, кто пустит самое большое кольцо.

Написал эту «сказочку» Александр Дерманский. Позабавило, что после её прочтения детям предложены вопросы, а именно: «Если бы вы имели возможность встретиться с автором сказки, о чем бы вы его хотели спросить?»

Я бы поинтересовался, что именно выкурил автор, после чего его посетило такое «вдохновение»?

Любопытно: чиновники из украинского министерства образования и науки тексты учебников перед их рекомендацией в печать вообще читают? Или только разглядывают картинки?

Деградация образования на Украине идёт семимильными шагами.

Глядя на предлагаемую там детям литературу и учебники, складывается впечатление, что украинская власть задалась целью превратить юное поколение в будущих извращенцев и наркоманов. Что это? Новый план «Ост» в действии? Евроатлантистам мало превратить Украину в свой аграрный придаток и нагадить в мозги украинским чиновникам — так они взялись за детей? Именно это сейчас и происходит.

Дорогие родители, постарайтесь оградить детей от такого издевательства! Скачайте своему ребенку добрые советские и российские детские книги на планшет. Это займет немного времени, но избавит ваше чадо от кошмарных образов крота с нечистотами на голове и лошадей, курящих самокрутки из навоза.

Вам понравился этот пост?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 5 / 5. Людей оценило: 2

Никто пока не оценил этот пост! Будьте первым, кто сделает это.

Смотрите также

И еще крымский след на карте Москвы

Виктор ГАЛКИН

Школы в режиме COVID-19

Долг красен платежом

Оставить комментарий