Случайно наткнулся в местном сегменте интернета на заметку о том, что председатель Госсовета РК Владимир Константинов сделал в соцсетях резонансное заявление по поводу необходимости очищения родного нам русского языка от иностранных заимствований.
«Законодательные инициативы, запрещающие употребление иностранных слов и выражений, у которых есть аналоги в русском языке, поддержаны Комиссией Совета законодателей по интеграции Крыма и города Севастополя в правовую систему Российской Федерации», — написал в своем Telegram-канале спикер Госсовета Крыма В. Константинов», — в свою очередь радостно сообщает корреспондент «Комсомолки» в Крыму Елизавета Квачкова.
При этом девушка не видит ничего странного в обозначении должности председателя Госсовета как «спикер». А ведь speaker с английского — «оратор» (ну, а speak, соответственно — «говорить»)!
Как известно, данное определение/понятие/детерминант (лат. determinantis — ограничивающий, определяющий), относительно глав представительных органов власти, широко распространено в современном политическом лексиконе (др.-греч — λεξικός «относящийся к словам»; церк-слав — словарь) но официально (лат. — officialis – строгий, служебный) – так называют госслужащих подобного ранга (нем. rang – ряд) лишь в англоязычных странах (ну а у нас употребляется, где получается).
Эх, Лиза-Лиза!…
«Сенатор Российской Федерации, председатель Русской общины Крыма Сергей Цеков поддержал законодательные инициативы Госсовета РК, отметив, что Крым, начиная с 90-х годов, непрерывно боролся с иностранщиной, которая пронизывала русский язык и уничтожала его. «Это было своеобразным поклонением идеологии Запада, навязанной нашим гражданам. Необходимо сохранить и защитить русский язык на законодательном уровне, введя штрафы за использование иностранных слов, у которых есть аналоги в русском языке», – уверен он», — пишет другой крымский источник.
Вот и в данном случае слово «сенатор» успешно перекочевало, «еще при Петре», в наш Русский мир (букв. с лат. senex – старик; в Др. Риме senat – законодательный орган, а senator, получается, частица этого сообщества).
Ну, а современный русский язык еще больше засорен подобными терминами (лат. terminus — предел, граница), причем, включая «высший эшелон» (фр. еchelon – построение боевого порядка войск).
Парламенты (фр. parlement, от parler — говорить) и департаменты (фр. département — отделение); муниципалитеты (ит. — municipium; самоуправляемая административно-территориальная единица в Италии) и их приоритеты (лат. рrior — первый, старший); трибуны (фр. тribune — возвышение) и коммуны (фр. сommune — «община» коммунальщики/общинники) – о них нам рассказывают с экранов с утра до вечера и каждый день.
Слышал, что в столице нашей Родины Москве-белокаменной, в граде древнем с золотыми куполами тысяч православных храмов (восстановленных) до смешного вот уж сколько лет (эдак тридцать) живут и здравствуют десять (!) префектов (лат. рraefectus — начальник, глава)…
Субъекты (от лат. subjectum — подлежащее) и объекты (от лат. objectum — предмет), федералы (fеdеral — союзный, далее из лат. foedus — союз) и маргиналы (от лат. margo — край), интеграция (лат. integratio — восстановление, от integer — целый) и коррупция (лат. corrumpere — растлевать) — эти понятия ежедневно и системно формируют в данном случае нашу современную общественно-политическую культуру.
«На обочине» (пока еще) — различные «хайпы менагеров» и «глюки айтишников» (о них —в другой раз). А еще есть технические (герч. тεχνική — буквально «искусная»), гуманитарные (лат. humanus — человек, humanitas — человеческий) спецслова и всякие-разные прочие выражения.
Так и живем… В Крыму. Хлеб жуем!
Впрочем, я специально (лат. speciālis — особый, особенный), привел эту словесную, относительно сложную тираду (ит. tirata — вытягивание, длинный монолог/ от др.-греч. μόνος — один и λόγος — речь), которую не нужно путать с шарадой (фр. charade, от окситанского-провансальского charrado — беседа, болтовня; в современном понимании — загадка), не для того, чтобы в чем-то полемизировать (греч. πολεμικά — военное искусство от πολέμιος — противник; вражеский) с Владимиром Андреевичем или Сергеем Павловичем. Наоборот: с ними-то я как раз полностью солидарен. Причем, давно (они, кстати, это знают).
В этом лингво-языковом вопросе, наверно, как мне кажется, каждому человеку нужно иметь/воспитать какую-то личную внутреннюю культуру. Ну, и на государственном уровне подобные процессы, известно, можно и нужно координировать: вредные — сдерживать, полезные — поощрять.
Да, и начинать нужно с верхов! Вернее, даже не начинать, а ежедневно и системно проводить государственную политику в массы. То есть, во всех сферах и на всех уровнях! Чтобы не стать эдакими «Руссо-туристо» на своей земле!
Как тут не вспомнить вещие слова нашего великого соотечественника, Николая Яковлевича Данилевского, автора известного во всем мире политологического труда «Россия и Европа», 200-летие со дня рождения которого мы будем скоро отмечать (торжественные мероприятия пройдут в том числе возле его могилы, в имении «Мшатка», что под Форосом-Ялтой):
«Европейничание» содержит в себе симптомы болезни, которую можно назвать слабостью и немощью народного духа в высших образованных слоях».
Точнее не скажешь…
Ну, на реальном поле боя за Русский мир, Новороссию с Малоросией, сегодня приходится воевать простым людям, нашим детям…
«Глобальная война против Русского мира всё ещё далека от завершения. Проникновение зарубежных слов в наш родной русский язык не так безобидно, как кажется многим, и мы считаем одной из своих задач борьбу с иностранными заимствованиями… Наши противники давно поняли, что танками и пушками нас не возьмешь, идут в том числе другим путём – ведут борьбу изнутри за наши умы и сердца. Одним из наших слабых мест может стать как раз использование чужих слов… Не случайно же наши противники с таким остервенением «забывают» русский язык, сносят памятники великим русским писателям, вычеркивают их произведения из репертуаров своих театров и школьных программ, — отметил Владимир Константинов. — К чему приводит равнодушие в деле защиты родного языка можно наблюдать на примере того, что случилось с Украиной».
С этим, к сожалению, тоже можно согласиться…
Кстати:
Ямпольская разработала законопроект об ограничении англицизмов в рекламе
Примерный законопроект об ограничении использования англицизмов в рекламе и вывесках готов. В ближайшее время он будет вынесен на обсуждение фракции «Единая Россия», заявила глава Комитета Госдумы по культуре Елена Ямпольская.
«Надо ужесточать, на мой взгляд, нормы применения англицизмов в нашем быту, в том числе в рекламе и вывесках. Примерный законопроект сейчас готов. В ближайшее время будем вносить на обсуждение фракции и партии, а потом уже всех заинтересованных ведомств», — приводит слова депутата ТАСС.
Елена Ямпольская ранее рассказала, что в среднем на каждой улице на треть больше вывесок на английском языке, чем на русском. По ее словам, эта проблема касается не только столицы.
Фото автора