Крымское Эхо
Поле дискуссии

Российским правом по англоманам

Российским правом по англоманам

Тема замусоренности улиц крымских городов англоязычными вывесками общеизвестна. Об этом говорливыми говорунами говорено переговорено. Пора уже и меры принимать к нашим доморощенным англоманам. Мотивы этих «бизнесменов» просты, как инфузория с туфелькой. «Забабахаю я себе вывеску на аглицком, вот это будет круто, сразу все в моё кафе повалят». Примерно такими «интеллектуальными» рассуждениями руководствуются наши недозрелые граждане-поклонники чужой культуры.

Законы Российской федерации одинаково действуют на всей её территории, но вот в реальности всё не так. Неодинаково законы понимаются в разных городах нашей необъятной Родины. Где-то за вывески на английском языке предпринимателей штрафуют, а где-то твердят о недопустимости вмешательства в рыночную экономику.

Комиссия по культуре Отдела общественного содействия развитию Керчи попробовала разобраться  в правовой стороне возможности или невозможности засорения улиц Керчи массовой рекламой на английском языке.

Реклама — это информация, распространенная любым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопределенному кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке (ст.3 Федерального закона от 13.03.2006 № 38-ФЗ «О рекламе»).

В рекламе не допускается использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации (ч. 5 ст. 5 Закона № 38-ФЗ).

Из буквального толкования данной нормы следует, что запрещено использовать в рекламе не любые иностранные слова, а только те, которые искажают смысл информации. Казалось бы, это означает, что необходимо в каждом конкретном случае устанавливать, может ли иностранное слово привести к искажению информации. Вместе с тем практика в городах РФ складывается таким образом, что использование  любых  иностранных слов без перевода на русский язык признается нарушением, поскольку иностранные слова для того, кто не владеет иностранным языком, могут привести к искажению смысла информации.

Согласно ч.11 ст.5 Закона № 38-ФЗ при производстве, размещении и распространении рекламы должны соблюдаться требования законодательства РФ, в том числе требования законодательства о государственном языке РФ. В соответствии с ч.1 ст.3 Федерального закона от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» государственный язык РФ подлежит обязательному использованию в рекламе. Ст. 10.1. Конституции Республики Крым говорит о том, что государственными языками Республики Крым являются русский, украинский и крымско-татарский языки.

Согласно ч.2 ст.3 Закона № 53-ФЗ  в случаях использования в сферах, указанных в ч.1 данной нормы, наряду с государственным языком РФ государственного языка республики, находящейся в ее составе, других языков народов России или иностранного языка тексты на русском языке и на государственном языке республики РФ, других языках народов России или иностранном языке, если иное не установлено законодательством РФ, должны быть идентичными по содержанию и техническому оформлению.

Кроме того, такие тексты должны выполняться разборчиво, звуковая информация (в том числе в аудио- и аудиовизуальных материалах, теле- и радиопрограммах) на русском языке и указанная информация на государственном языке республики, находящейся в составе РФ, других языках народов России или иностранном языке, если иное не установлено законодательством РФ, также должны быть идентичными по содержанию, звучанию и способам передачи.

Решение антимонопольного органа о привлечении к ответственности считается правомерным не только тогда, когда реклама содержит иностранные слова, написанные на иностранном языке без перевода, но и когда иностранные слова написаны русскими буквами (например, встречаются такие вариации написания: «ес», «нью» и пр.).

Многие рекламодатели пытаются в суде оспаривать постановления ФАС России о привлечении к административной ответственности, обосновывая свою позицию тем, что используемые в рекламе иностранные слова общеизвестны и общеупотребимы. Однако использование даже широко употребляемых иностранных слов без перевода на русский язык является нарушением ч.11 ст.5 Закона № 38-ФЗ.

Единственной лазейкой для любителей размещать вывески на английском языке считается товарный знак. Однако право на товарный знак у подавляющего числа предприятий не зарегистрировано.  Согласно законам Российской Федерации исключительные права на товарный знак возникают лишь после его регистрации в уполномоченном государственном органе. В России орган, регистрирующий товарные знаки, — Федеральная служба по интеллектуальной собственности, ранее — Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам (Роспатент).

Таким образом, если на витрине магазина написано иностранное слово без его русскоязычного аналога, то претензии к предпринимателю-англоману обоснованы. На основании норм закона можно сделать вывод, что все такие организации могут быть правомерно привлечены к ответственности.

 

Фото — из архива КЭ.

Вывеска к тому же содержит грамматическую ошибку —

нужно писать: «Маrie Préstige»

Вам понравился этот пост?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 0 / 5. Людей оценило: 0

Никто пока не оценил этот пост! Будьте первым, кто сделает это.

Смотрите также

Этнополитика на частности не разменивается

России заклятые сыны

.

Равнодушие или «забывчивость» властей Крыма?

Евгений ПОПОВ