Крымское Эхо
Архив

Знать, о чем говорит сосед

Знать, о чем говорит сосед

В КРЫМУ ЗАПУСКАЮТ ПРОЕКТ МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Жила-была Финляндия. …А потом она стала такой развитой страной, что, оглянувшись вокруг, поняла, что ей нужно протянуть руку помощи кому-то, менее развитому и умному. Таковой, в ее понимании, оказалась Украина. И тогда она, Финляндия, создала для нее, Украины, спецпроект под названием <b>«Крымский политический диалог»</b>, призвала под его, проект, сень ученых из разных стран и предложила им изучать то, что сами эти эксперты и предложат.

Это я вам перевела на русский язык с бюрократически-ученого то, что узнала на презентации проекта многоязычного (мультилингвального) образования <b>«Крымская школа»</b>.

Денис Матвеев, Андрей Никифоров, Юлия Тищенко,
Юсуф Куркчи, Наталия Мириманова

Знать, о чем говорит сосед
Идея проекта такова: Крым — полуостров многонациональный. Да, здесь преобладает русский язык, но есть и еще две большие языковые группы — украинская и крымскотатарская. И если с общением у русскоязычных и украиноязычных проблем практически нет из-за родственности языков, то с тюркоязычной группой возникают сложности (из ответов участников фокус-групп: «Я не понимаю, что они говорят, вдруг что-нибудь обо мне плохое?»).

Эксперты, собравшиеся под сенью этого проекта, решили позаимствовать опыт самой Финляндии и Латвии, где уже много лет уделяют этому самому мультилингвальному образованию повышенное внимание. У них уже из многих школ выходят дети, отлично знающие не три-четыре, а пять-шесть языков. Сами понимаете, это дает возможность более широкого выбора профессии, расширяет рамки устройства на работу и позволяет более комфортно чувствовать себя в современном мире.

Презентация состояла в том, что нам рассказали о первом этапе исследований. Эксперты считают, что знание многих языков улучшает взаимопонимание между народами, способствует снижению уровня конфликтности и непонимания. Поначалу были проведены социсследования в шести городах: Бахчисарай, Белогорск, Евпатория, Керчь, Симферополь и Старый Крым. Опрошено 600 учителей — как начальных классов, так и предметников. Говорят, выборка вполне даже репрезентативная.

А раз она отражает состояние учительских кадров, думаю, для вас будет интересно узнать, что 95,5 процентов в наших школах — это женщины; 54,7 процентов назвали себя русскими, 27,1 — украинцами, 15,2 — это крымские татары. 3 процента принадлежат к другим национальностям. По возрасту: 14,8 — моложе 30 лет, 36,5 — от 31 до 45 лет, 40,4 — от 46 до 60 лет. есть и старше 60 лет — и это целых 8, 3 процента, что несомненно свидетельствует о том, что бедные наши учителя а) не могут прожить на свою нищенскую пенсию и б) заполняют собой дыры в штатном расписании при отсутствии должного количества молодых кадров.

Вообще-то, это очень смело, имея такую статистику, рассуждать о мультилингвальном образовании. Кадры по-прежнему решают все, этот закон никто не отменял. И этот закон может однозначно перечеркнуть все благие намерения щедрой Финляндии. Но не будем пессимистами: жизнь идет вперед, и кто его знает, что ждет нас, скажем, через десять лет? Вдруг те, от кого зависит образование наших детей и внуков, поймут, что учителю нужно воздать должное — и в школу потянутся серьезные специалисты?..

Вернемся к соцопросу. Итак, респондентам было предложено оценить уровень собственной компетенции в русском, украинском и крымскотатарском языках. Выяснилось, что 89,3 процента отлично владеют русским языком, еще около 10 — хорошо. Украинским отлично владеет треть, а 42,5 — хорошо, 16,1 — средне, 3,3 — слабенько, а 2,2 (тут украинские националисты должны встать в стойку!) не владеют украинским вообще!

С крымскотатарским языком, понятно, картина обратная: отлично им владеет всего 7,5 процента (то есть ровно половина учителей, которые сказали, что они принадлежат к этой этнической группе), 4,7 — владеют языком хорошо, на среднем уровне — 3,6, плохо — 3,1, а совсем не знают этого языка 81,1 процент.

То есть проблема в том, что неплохо бы научить остальной Крым понимать крымских татар, беседующих друг с другом на родном языке. Идея замечательная. Но как это сделать? Не раз звучит предложение о том, чтобы ввести этот язык в школах и вузах как обязательный предмет. Позитивно или скорее позитивно к такой идее относится около 35 процентов учителей, негативно и скорее негативно — 45 процентов, а четверть ответа не имеют. Что интересно: среди русских оказалось больше сторонников этой идее, чем среди украинцев (26,2 против 24,6). А среди крымских татар аплодируют ей без малого 90 процентов.

Но эксперты открещиваются от самой мысли о том, что что-то можно внедрять в школы насильно: только по желанию, только добровольно! И это они подчеркивали не раз во время разговора с немногочисленными журналистами, пожелавшими узнать, что тут делают финские деньги и как благодаря им Украина приближается к европейским стандартам.

В общем, сделав срез общественного мнения, руководители проекта «Крымский политический диалог» Денис Матвеев и Наталия Мириманова предложат крымскому Министерству образования подумать над тем, как внедрить его в жизнь. Возможно, как нам объяснили, сначала проект придет в отдельные детсады, затем — в отдельные школы. А потом, через много лет, охватит и всё образование.

Автор сих строк задала экспертам два вопроса: как это скажется на самоидентификации личности и качестве знания родного языка? Например, я не знаю, кто делал слайды, которые нам показали — какой язык был у него родным. Слайды были на русском (спасибо за признание права большинства живущих здесь получать информацию на родном языке! — книга, которую распространяли организаторы, «Крымский политический диалог 2010» напечатана на украинском) — и в их текстах запятые вели себя явно не согласуясь с признанными правилами.

И только сейчас я поняла, какой вопрос я не задала на презентации: а учитывает ли этот красивый проект уже то, что наработала советская школа, а затем и крымская? К слову, мой сын, только что закончивший симферопольскую гимназию, учил, кроме русского и украинского, еще английский, французский и немецкий. Здесь явно не хватает крымскотатарского, хотя бы на уровне того же французского — просто чтобы понимать, что в маршрутке два татарина, сидящих позади тебя, не обзывают тебя, а мирно обсуждают такие же проблемы, над решением которых бьешься и ты…

Да, и напоследок: презентацию проводили уже упомянутые Денис Матвеев (США) и Наталия Мириманова (Брюссель), а также Андрей Никифоров (доцент ТНУ), Юлия Тищенко (Украинский центр независимых политических исследований, Киев) и Юсуф Куркчи (СГОО Институт социальных исследований).

 

Фото автора

 

Вам понравился этот пост?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 0 / 5. Людей оценило: 0

Никто пока не оценил этот пост! Будьте первым, кто сделает это.

Смотрите также

Супермаркеты будут «трясти»

Борис ВАСИЛЬЕВ

За нас нашу страну никто не построит

Электрическое сопротивление, закон Крыма

Ольга ФОМИНА

Оставить комментарий