ТЯНУЛИ ЗА ЯЗЫК
Ни в одной европейской стране нет законов, которые бы запрещали показывать фильмы на «негосударственных языках», поскольку это было бы нарушением элементарных человеческих прав и свобод. Ни в одной, кроме Украины — конечно, если нашу измордованную оранжевыми лжедемократами страну можно считать европейской.
Больше двух лет назад, в январе 2008 года, тогдашний министр культуры Украины Василий Вовкун издал приказ, согласно которому государственная служба кинематографии не имеет права выдавать удостоверение на право распространения и демонстрации фильма, если он не дублирован (озвучен или субтитрован) на украинском языке.
.
Валерий Иванов
Этот патриотический порыв министра, который «прославился» на весь мир тем, что публично назвал русский язык «собачьим», вызвал бурю негодования на Юго-Востоке Украины. По стране прокатилась целая серия демонстраций, забастовок и митингов протеста, однако, увы, тщетных.
Приказ Вовкуна имел разные последствия: политические, экономические, культурные. За 2008-2010 годы на Украине закрылись 26 кинотеатров. Граждане страны не смогли посмотреть такие заметные фильмы, как «Джуно» (Оскар, 2008), «Залечь на дно в Брюгге» (Оскар, 2009), «Второе дыхание» (Сезар, 2008) и еще 155 отмеченных всевозможными премиями картин со всего мира — их так и не дублировали на украинском языке.
Но хуже всего последствия моральные.
Зал был не сказать, чтобы полный
Миллионы русскоязычных граждан Украины оказались гражданами второго сорта, которые не имеют права даже на то, чтобы пойти в кинотеатр и за свои кровные деньги посмотреть фильм на родном языке.
После прихода к власти президента Януковича прошло два месяца. За это время новая власть, надо отдать ей должное, приняла ряд важных решений, направленных на возвращение русского языка в школы и вузы. Однако до кинотеатров руки у нее пока не дошли.
Будем надеяться, что именно «пока».
В среду депутаты Верховного Совета Крыма попытались подтолкнуть новую киевскую власть к решению этой проблемы, собравшись на слушания по вопросу соблюдения прав граждан Украины на просмотр фильмов в кинотеатрах на русском языке.
Правда, нельзя сказать, что в этот день в зале ВС автономии был аншлаг. Причем, депутатские слушания проигнорировали не только БЮТовцы, но и подавляющее большинство коммунистов и представителей Блока Куницына. С одной стороны, я их понимаю: ни бюджетные деньги, ни портфели в среду в парламенте не делили. А с другой — они проигнорировали проблему, которая беспокоит большинство их избирателей. И на месте избирателей я бы этот факт для себя отметил.
Перевод кинотеатров на украинский язык не оставил равнодушным никого. Как рассказал куратор акции «Хочу кино на русском» Даниил Павленко, активисты движения «Молодые за «Русское Единство» всего за месяц собрали более десяти тысяч подписей крымчан в поддержку возвращения в кинотеатры фильмов на русском языке. И это неудивительно: ведь более 90 процентов крымчан в повседневной жизни говорят по-русски. Так же, по-русски, они хотят смотреть кино.
«Мы не просим ничего лишнего, — отметил председатель ВС Крыма Владимир Константинов. — Мы просим вернуть то, что у нас незаконно отняли: право смотреть фильмы на родном языке».
Даниил Павленко:
Молодые хотят кино на русском!»
В поисках путей решения проблемы крымские депутаты решили разработать изменения в Закон Украины «О кинематографии», а также обратиться в Конституционный Суд и к Уполномоченному по правам человека. Трудно сказать, насколько эффективными будут эти шаги. Гораздо быстрее русский язык мог бы вернуть в кинотеатры нынешний министр культуры Михаил Кулиняк. Для этого ему достаточно отменить приказ своего предшественника Вовкуна. Так, как это сделал некоторое время новый министр образования Украины Табачник, отменив приказ Вакарчука об обязательном тестировании выпускников школ на украинском языке.
Однако тут есть один пикантный нюанс. Уроженец Западной Украины Кулиняк — хоть и член Партии регионов, однако в юности у него было прозвище «Бандера».