Крымское Эхо
Архив

Русские имена тоже не переводятся!

Русские имена тоже не переводятся!

ТРЕБУЙТЕ ИСПОЛНЕНИЯ ЗАКОНА

Сергей БАРАНОВ

В начале февраля состоялись рабочие встречи руководителя правовой группы Всекрымского общественно-политического движения «Русское единство» Сергея Баранова с начальником ГУ Министерства юстиции Украины в АРК Еленой Федосенко и заместителем начальника ГУ Министерства юстиции Украины в АРК Владимиром Янченко. Тема дискуссии состояла в обсуждении законности перевода славянских имен на украинский язык для записи в актах гражданского состояния.

Напомним, 19 января 2010 г. специалистами правовой группы «Русского единства» был направлен иск в Окружной административный суд АР Крым. Ответчиком по делу выступило Министерство юстиции Украины.

Подаче административного иска предшествовала длительная переписка с Минюстом Украины, а также с ГУ юстиции Минюста Украины в АРК. Целью переписки являлось выяснение фактических обстоятельств, которые препятствуют русским гражданам Украины воспользоваться правом, которое дано каждому человеку от рождения — правом на имя, а точнее — на адекватное отражение этого имени в удостоверяющих личность документах: свидетельстве о рождении и паспорте гражданина Украины. В решении данной проблемы принял активное участие депутат ВС АРК, член «Русского единства» Виктор Попов, направивший ряд депутатских запросов в органы юстиции АРК.

Юридически право гражданина Украины, который относится к национальному меньшинству, на имя, соответствующее национальным традициям этого меньшинства, чётко закреплено в Законах и подзаконных актах. Фактически же, органы РАГС и паспортных служб, внося имя гражданина в регистрационные документы, используют словари-справочники, т.е. заменяют одно имя на другое. Следствием этого является превращение русской Дарьи в Одарку, а Никиты — в Мыкыту. Не лишним будет заметить, что такая практика применяется только в случае с русскими и белорусскими именами, хотя в АРК проживают более 100 различных этнических групп.

В ходе обсуждения выяснилось, что никаких документов, обязывающих использовать украинско-русские словари-справочники для перевода русских имен на украинский язык, не существует. Другими словами, применение словарей-справочников для перевода имен незаконно.

Начальник ГУ Минюста Украины в АРК Елена Федосенко признала, что перевод русских имен на украинский язык без согласия на это родителей противоречит законодательству Украины, а действия должностных лиц, в ведении которых находятся органы РАГС и паспортные органы, неправомерны. Также Елена Семеновна заверила нас в том, что во всех РАГСах Крыма на стендах будет размещена информация о праве граждан на имя с сохранением национальных традиций, а должностные лица, препятствующие реализации этого права, будут строжайшим образом наказаны.

Это означает, что теперь каждый гражданин Украины имеет право требовать от должностных лиц отражения его собственного имени при регистрации (перерегистрации) без каких-либо искажений. На данный момент, мотивацией такого требования служит не только законодательство Украины, тонкости которого известны далеко не каждому, и официальная позиция по этому вопросу Главного Управления Минюста Украины в АРК, но и контроль над действиями должностных лиц со стороны Всекрымского общественно-политического движения «Русское единство».

 

Сергей Баранов —
руководитель правовой группы «Русского единства»

 

Вам понравился этот пост?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 0 / 5. Людей оценило: 0

Никто пока не оценил этот пост! Будьте первым, кто сделает это.

Смотрите также

В Европу через Керчь

Крым. 11 декабря

.

«Освободите Йульку!»

Алексей НЕЖИВОЙ