Крымское Эхо
Общество

Новые правила, или Обрезание русского языка

Новые правила, или Обрезание русского языка

Обожаю получать письма. Письма многое говорят об их авторе. Каждое письмо рождается в результате творческих усилий автора. Подбираются определённые слова-кирпичики, из которых строится по задуманному плану здание, где обитают явные и невысказанные мысли и чувства автора. В этом строении важно всё: порядок слов, предлоги, суффиксы, окончания, выбор именно нужного слова из многих десятков синонимов, коими так богат русский язык!

Вот и вчера я получил короткое тревожное и очень эмоциональное письмо от чудесной женщины с обострённым чувством справедливости – депутата горсовета из Феодосии: «Бедный русский язык! Измучили окончательно. Точно, жертвы ЕГЭ пришли в народное образование!»

Теперь о сути события. Министерство просвещения предложило актуализировать правила орфографии русского языка. Проект постановления правительства, сами новые правила и пояснительную записку опубликовали на портале проектов нормативных правовых актов.

Сразу говорю себе: ни в коем случае не буду читать отклики на это событие в интернете! Это нужно для того, чтобы постараться составить как можно более объективное собственное представление.

Читаем текст документа. В нем указано, что сейчас русский язык опирается на «Правила русской орфографии и пунктуации», утвержденные… в 1956 году — то есть более 65 лет назад. Пока ничего особенного. Пойдём дальше.

«Социальные сдвиги 1990-х годов, когда язык и письмо стали активно осваивать новые понятия и слова, а также массово заимствовать иноязычные слова, привели к необходимости модернизации как свода правил орфографии и пунктуации, так и орфографического словаря».

Уже настораживает. Массовое заимствование англицизмов — на улицах городов огромное количество вывесок на английском языке. Положительным явлением назвать наступление чужой культуры просто язык не поворачивается, а тут предлагается узаконить вытеснение русского языка и подстроиться под это катастрофичное для русской культуры явление!

А как в Республике Крым смотрят на эту проблему?

В Госсовете Крыма подготовлены для внесения в Госдуму поправки к ФЗ «О рекламе» и КоАП РФ, направленные на защиту русского языка. Согласно сопроводительным материалам, к инициативе предложено ввести запрет использования в рекламе иностранных слов и выражений, за исключением иностранных слов, не имеющих аналогов на русском. Поправки направлены на защиту русского языка и его носителей от иностранных заимствований. Глава Госсовета Владимир Константинов назвал поправки символическими, чтобы «побудить новый состав Госдумы к дискуссии и решительным мерам».

Дальше знакомимся с мнением высших должностных лиц Крыма по этому вопросу. Сенатор от Республики Крым Сергей Цеков обратил внимание генерального прокурора РФ Игоря Краснова на засилье иностранных слов в официальной сфере. В частности, сенатор отметил:

«Уважаемый Игорь Викторович! Хочу спросить, насколько плотно вы осуществляете надзор за соблюдением закона «О государственном языке Российской Федерации»?

Явная дисгармония с инициативой авторов проекта. Продолжим чтение введения к новым правилам.

«…за это время в формулировках правил обнаружился ряд существенных пропусков и неточностей. Кроме того, произошли изменения, расшатывающие правила правописания, появились новые слова, типы слов, конструкции, написание которых существующими правилами не регламентировано и поэтому испытывает колебания. Появилось много новых слов: дилер, киллер, офшор, дефолт, риелтор, карате, лоукостер, каршеринг и многие другие», — говорится в документе.

Позволю себе спросить, товарищи учёные, доценты с кандидатами, где здесь перечислено хотя бы одно новое слово?

Все, подчёркиваю, все перечисленные слова — иноязычные, которые имеют ясные аналоги в русском языке!

И ещё об одной стороне подмены русских слов иностранными – о морально-этической. Слово «киллер», например, скрывает кровавую суть русского слова «убийца». Происходит попытка, и вполне успешная, судя по телесериалам, окружить романтическим туманом мерзкое отвратительное занятие — наёмное убийство.

Или подмена понятного «проститутка» словом «путана» — в индуистской мифологии демоница, которая пыталась умертвить Кришну, когда тот ещё был младенцем. Опять навязывается сатанинский неосознаваемый смысл.

Вот и получается, что не правила русского языка изменять нужно, а возвратить в официальный язык, в орфографические словари ясные, понятные и родные русские слова.

А может не нашего ума это дело? Вон, сколько именитейших имён в комиссии по подготовке проекта. Давайте посмотрим персоналии.

Проректор института Пушкина Михаил Осадчий. Его лицо на фотографии напоминает озорника Гекльберри Финна, только для солидности окаймлённое аккуратной бородкой.

Привожу вопрос корреспондента к Михаилу о новых правилах русского языка от Минпросвещения с его ошеломляющим ответом:

— «Ё» уберут?
— Это все мелочи. Я лично считаю, что нам нужно двигаться к фонетическому принципу правописания, избегая случаев, когда написание и произношение сильно отличаются. Сегодня мы слишком много времени тратим на то, чтобы запомнить, как пишутся те или иные слова. А можно просто приблизить написание к произношению, и тогда в освободившееся время мы просто занимались бы более важными делами[1].

Во как! Как написал один из комментаторов проекта, «давно назрела эта штоп у равнять как слышыца так и пишыца! Ато замарочели фсю голаву этим сваим кофе». Этак, если сохранить темп реформаторов, то Александра Сергеевича Пушкина, Льва Николаевича Толстого и Фёдора Михайловича Достоевского, двухсотлетие со дня рождения вчера отмечало «прогрессивное человечество», будем читать в переводе, так как в подлиннике не поймём!

Продолжу логику реформ. Предлагаю в официальный язык ввести повсеместное применение смайликов. Большой палец, поднятый верх, заменит огромную кучу ненужных слов: хорошо, прекрасно, замечательно, великолепно, восхитительно и пр. и пр. — всё «лишнее» в топку!

К истокам события.

В начале марта 2020 года президент России Владимир Путин поручил создать правительственную комиссию по русскому языку: в задачи комиссии, было сказано, войдет проведение экспертизы правил русской орфографии и пунктуации. Она также разработает концепцию государственной языковой политики и определит единые требования к созданию словарей, справочников и грамматики, в которых содержатся нормы современного русского литературного языка.

Уважаемые авторы проекта, очевидно, что вы превратно поняли поручение президента и под знаменем либерального трансгумманизма ринулись исполнять задание по своему разумению.

Вашему рвению есть более нужное применение. Помогите, пожалуйста, английским учёным. У них ведь в английском языке вообще ужас – «написано Лондон, читай Ливерпуль». Пора, пора помочь кардинальным образом улучшить язык Вильяма Шекспира и Джека Лондона!

Ещё один совет. Опыта языкового реформирования можно поднабраться в очень независимой Украине. Чтобы доказать свою полную антирусскость, там решительно освобождаются от слов, похожих на русские. Например, есть русское слово «вертолёт». Трансформируем — и оп: первое слово было «вертолiт», второе заимствовали у западных хозяев — «гелiкоптер», а третье на выдуманном новоязе – «гвинтокрил».

Да так споро языковая реформа на (в) Украине пошла, что теперь для того чтобы поговорить по душам, приходится тайно на русский переходить. Иначе трудно понять друг друга, а это же несусветная «зрада»!

Авторам проекта нужно быть честнее: не мучиться, а сразу же брать за основу правила английского языка и не блудить по волнам языкознания.

Русский язык — это основа культуры многонационального народа России, Именно русский язык делает нас едиными и даёт возможность понимать друг друга.

«Свободным и чистым тебя пронесем,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки!».
Анна Ахматова

Автор — Валерий Плотников,
председатель Керченской организации Русской общины Крыма


[1] Помнится, Россия уже проходила через подобные идеи — их то ли сам придумал, то ли подхватил-распространил «реформатор» Никита Хрущев. Советские учителя рассказывали школярам это на примере слова «заяц», который бы после подобной реформы на бумаге обозначался как «заец». Или «заиц» — кто как услышит. Учителя убедительно доказывали, что это нелепость: «не делайте так, дети!». Но нынешних реформаторов явно учили не в советской школе. Тогда какой?! — прим.ред.

Вам понравился этот пост?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 4.8 / 5. Людей оценило: 11

Никто пока не оценил этот пост! Будьте первым, кто сделает это.

Смотрите также

Крыша для квартиры

Степан ВОЛОШКО

Я о вежливой маршрутке

Катя БЕДА

Снежная искренность

Михаил ШАБАНОВ

Оставить комментарий