Крымское Эхо
Архив

Николай или Мыкола? Никита или Мыкыта?

Николай или Мыкола? Никита или Мыкыта?

РУССКИХ ГРАЖДАН НА УКРАИНЕ ЛИШАЮТ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ

Сергей БАРАНОВ

Немногие из нас задумываются о том, какое место в нашей жизни занимает данное нам с рождения имя. А ведь имя дает нам возможность знакомиться друг с другом, получать образование, устраиваться на работу, создавать семью, участвовать в политической и общественной жизни, приобретать и продавать материальные ценности. В общем, без имени мы не смогли бы выжить в обществе. Тем более в современном.

Имя как матрица

Имена собственные чрезвычайно важны для общения и взаимопонимания людей. Это своего рода система координат для существования человека в пространстве и времени. От остальных слов имена, кроме прочего, отличает также универсальность использования. В своей изначальной языковой среде они обладают не только сложной смысловой структурой, уникальными особенностями формы и этимологии, но и многочисленными связями с другими единицами и категориями языка. Это своеобразная матрица, на которой строится сама личность человека, говорят ученые.

При передаче имени на другом языке большая часть личностных его свойств теряется. Если не знать или игнорировать эти особенности, то перенос имени на другую лингвистическую почву может не столько облегчить, сколько затруднить идентификацию носителя имени.

Трудно предположить, что чиновники Министерства юстиции Украины не знакомы с вышеизложенным — скорее, они вынуждены, как обычно, делать вид, что это не так уж и важно. Ну да ладно, нет смысла призывать к духовности тех, кому это понятие незнакомо по чину. А вот соблюдать Конституцию и законодательство Украины они обязаны, независимо от идеологического содержимого мозгов конкретного чиновника. И вот тут начинается самое интересное (я умышленно не говорю «из ряда вон выходящее», потому как для наших «свидомых» бюрократов это дело обычное).

Исключительное право родителей

Но давайте по порядку. Так, в соответствии с действующим законодательством (ст.144 Семейного кодекса Украины ), родители обязаны безотлагательно, но не позже одного месяца со дня появления ребенка на свет зарегистрировать его рождение в государственном органе регистрации актов гражданского состояния (РАГС) и одновременно присвоить ему фамилию, собственное имя и отчество.

Это значит, что отец семейства, отметив радостное событие с друзьями, родственниками и с разными незнакомыми и полузнакомыми людьми, не забыв в пылу радости забрать новорожденного с мамой из роддома и собрав необходимые для регистрации нового человека документы, обязан отправиться в отдел регистрации актов гражданского состояния — РАГС. Как правило, походу в это учреждение предшествуют семейные дебаты по поводу имени ребенка. Папа и мама, дедушки и бабушки, дяди и тети, друзья и знакомые…

Все уверены, что от того, какое имя получит маленький человек, напрямую будет зависеть его будущее, его судьба. В понимании большинства людей имя — это некий закладной камень, на месте которого будет построен фундамент будущего счастья. Даже не подозревая о существовании ст. 146 СК Украины, мы уверены, что давать имя своему ребенку — это исключительное право родителей. Составители Семейного кодекса Украины также руководствовались здравым смыслом: ст. 146 СК Украины гласит, что собственное имя ребенка определяется по согласию родителей, и родители вправе выбирать любое имя, предусмотренное или не предусмотренное в справочнике личных имен.

Право на имя

Согласно ст. 28 Гражданского кодекса Украины, имя физического лица, являющегося гражданином Украины, состоит из фамилии, собственного имени и отчества, то есть имя по своей внутренней структуре состоит из фамилии, собственного имени и отчества, если иное не вытекает из закона, или записывается в соответствии с обычаями национального меньшинства, к которому физическое лицо принадлежит.

По своему содержанию право на имя физического лица включает в себя следующие права:

— право владеть, пользоваться и распоряжаться своим именем;

— право требовать от других лиц обращаться к лицу в соответствии с его именем;

— право на псевдоним;

— право требовать прекратить незаконное использование своего имени, а также любые иные его нарушения.

Положения действующего законодательства Украины довольно четко гласят: имена личные при записи на украинском языке транскрибируются. Что это такое? Для понимания нам придется немного разобраться в терминах: что такое транскрипция и какую форму перевода славянских имен на украинские используют чиновники.

Расшифровка термина гласит: транскрипция является средством включения слов одного языка в текст другого с приблизительным сохранением звукового облика этих слов. То есть, скажем, славянское имя Николай при записи на украинском должно иметь форму Нiколай, а не Мыкола; Никита — Нiкiта, а не Мыкыта и т.д.

Но если вы гражданин Украины и живете в этой стране, будьте уверены: если вы белорус или русский и захотели назвать своего ребенка в соответствии с национальными традициями, вам предложат специальные словари с аналогами имен на украинском. Любая другая форма имени сегодня на Украине приемлема: Муслим, Ахмед, Николас, Андреас, Джорж и т. д. Но славянскую непременно переведут на украинский лад.

Объяснение мотивов такой дискриминации довольно своеобразное: так, мол, традиционно происходит еще с советских времен. Вот ведь где, оказывается, засели ярые приверженцы всего советского — в верхних эшелонах украинской власти!

За имя нужно бороться

При более пристальном рассмотрении данного вопроса выясняется, что украинские чиновники, осуществляя запись имени гражданина в акты гражданского состояния, целенаправленно нарушают действующие нормы законодательства. А именно: при переносе славянских имен на украинское лингвистическое поле используют метод транспозиции. А это уже совершенно другой метод, а, следовательно, и отступление от требований Закона Украины.

Транспозиция заключается в том, что имена собственные в разных языках, которые различаются по форме, но имеют общее лингвистическое происхождение, используются для передачи друг друга. В одних случаях транспозиция применяется регулярно, в нашем же случае — эпизодически, т.е. выборочно и только для славянских имен. В отличие, например, от западноевропейских языков, где практикуется транслитерация— одно и тоже имя или название имеет разное произношение и написание в русском, украинском и белорусском языках: Николай — Мыкола, Никита — Мыкыта; Дарья — Одарка и т.д.

Налицо систематическое нарушение чиновниками законодательства при полной поддержке со стороны госаппарата, представляющего интересы только одной этнической группы. Мы с вами глубоко заблуждаемся, думая, что ничего страшного не произойдет, если на первой странице паспорта имя наше и наших детей будет заменено на украинский аналог — все последующие метрические документы (дипломы, водительское удостоверение, загранпаспорт и т.д.) будут заполнены именно на основании первой страницы паспорта — украинской. И не факт, что для того, чтобы окончательно лишить русских и белорусских граждан Украины их национальной самоидентификации, украинские депутаты не примут поправку к закону о том, что в паспорте должна быть только одна страница для записи имени.

Какая именно? Догадайтесь сами.

Вам понравился этот пост?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 0 / 5. Людей оценило: 0

Никто пока не оценил этот пост! Будьте первым, кто сделает это.

Смотрите также

Всё только начинается

Все лучшее — детям

Сергей КЛЁНОВ

Читаем вместе крымскую прессу. 5 сентября

Борис ВАСИЛЬЕВ

Оставить комментарий