Крымское Эхо
Архив

Какая разница между мэром-регионалом и мэром от «Батькiвщини»?

Какая разница между мэром-регионалом и мэром от «Батькiвщини»?

ЗАЩИТНИКАМ РУССКОГО ЯЗЫКА НА ЗАМЕТКУ

Есть в Крыму «непробиваемые» люди, которые упрямо стоят на своём, и заставить их шевелиться и двигаться в нужном направлении могут только ещё более упрямые и настойчивые крымчане — речь идёт о затянувшемся диалоге Ялтинской русской общины с местными чиновниками. Дело в том, что многих ялтинцев по-прежнему не устраивает ситуация с ограничениями в области функционирования русского языка в городе, в Крыму и на Украине в целом. И со всеми фактами нарушения своих прав люди обращаются не в местные суды (поскольку не имеют достаточных знаний, времени и денег для защиты своих интересов, да и элементарно не доверяют им), а в Русскую общину города.

Письмо мэру

Какая разница между мэром-регионалом и мэром от
Тут в последнее время накопился целый ворох «вещественных доказательств», свидетельствующих о пренебрежительном отношении разного рода чиновников и руководителей предприятий к нуждам русскоязычного большинства Украины. Это и аннотации к лекарствам, этикетки товаров, копии договоров, бланки и т.п. напечатанные исключительно на «державноi мовi», а также архив, содержащий переписку с депутатами всех уровней, украинскими и крымскими министерствами, с Ялтинской мэрией.

На последнем придётся остановиться поподробнее…

Письмо мэру»
Какая разница между мэром-регионалом и мэром от
Ни для кого не секрет, что Ялтинский горсовет, как и советы большинства городов и посёлков Крыма, по результатам «самых честных» выборов 2010 года более чем наполовину состоит из депутатов-регионалов, которые обещали своим избирателям бороться за права русскоязычного большинства Украины, да и в Программе их партии (в разделе II. ЗМIЦНЕННЯ ЗАСАД ДЕМОКРАТИЧНОГО РОЗВИТКУ) стоит пункт: «надання росiйськiй мовi статусу другоi державноi».

 

Ответ Ялтинского горисполкома

Какая разница между мэром-регионалом и мэром от
После длительной переписки и непосредственных официальных встреч активистов Русской общины с мэрией Ялты были озвучены предложения по реализации (в рамках имеющихся у органов местного самоуправления полномочий) законных прав граждан на получение информации на русском языке. Однако, как это бывало неоднократно, каждый раз всё заканчивалось очередными отписками. Видимо, настолько наши «бело-голубые» чиновники уверены, что их власть в серьёз и надолго, что считают приемлемым для себя отмахиваться, как от назойливых мух, от граждан, напомнивших им об их же предвыборных обещаниях. Хотя, разве народ для того выбирал в местные советы именно регионалов, чтобы они потом вместо диалога и совместного поиска решения доставшей всех проблемы искали, как «мягко» отказать ялтинцам?!

Булкин и Цар хлiб»
Какая разница между мэром-регионалом и мэром от
А если это так, тогда какая разница между мэром-регионалом и мэром от «Батькiвщини»? Какая разница, кто организует работу коммунальных служб города? Видимо, народ всё же делал выбор исходя из идеологических предпочтений и взглядов по гуманитарным вопросам, а не потому, что в ПР состоят лучшие водопроводчики, тепловики и электрики. Ведь от местных властей, помимо поддержания порядка в городском хозяйстве, требуется политическая воля начать изменять жизнь земляков к лучшему и в гуманитарных вопросах. И существует масса примеров, как это можно делать — в той же Одессе, Запорожье, например…

 

Ответ Крымхлеба

Какая разница между мэром-регионалом и мэром от
Кроме обращений в Ялтинскую мэрию, письма с подобными конкретными предложениями направлялись директорам фирм и предприятий, выпускающих лекарства, а также продукты первой необходимости (директорам Ялтинского мясозавода, Ялтинского хлебокомбината, ОАО «Крымхлеб»), а ещё генеральным директорам всех супермаркетов, работающих на территории Ялты. Например, людей очень возмущает то, что уже и в хлебных магазинах города на этикетках и ценниках всё написано исключительно на «державноi мовi» (тiстечка, печиво, борошно…). А отказаться от продукции Ялтинского хлебокомбината люди попросту не могут, поскольку хлеб — продукт первой необходимости, и единственное альтернативное предприятие, поставляющее хлеб в супермаркеты города Севастопольское (!) ВАТ «Цар хлiб» тоже предпочитает исключительно «державну мову»…

Ответ Фуршета
Какая разница между мэром-регионалом и мэром от
На все эти обращения пока откликнулись только директор Ялтинского хлебокомбината и председатель наблюдательного совета ЧАО «Фуршет». Судя по их ответам, можно сделать вывод, что суть проблемы для них ясна, и они пообещали приложить определённые усилия для изменения ситуации в лучшую для крымчан сторону. Ведь, не такая уж сложная эта задача, при подготовке дизайна упаковки учесть потребность русскоязычного населения Украины и внести рядом с украинским текст на русском языке. Было бы желание.

И в заключение, следует призвать всех, кому не безразлично будущее «великого и могучего» русского языка в Крыму и на Украине, активно и неустанно бороться за него, а заодно напомнить набившую аскомину поговорку «Спасение утопающих — дело рук самих утопающих» или, перефразируя другую мудрость, «На «регионалов» надейся, а сам не плошай»…

 

3.10.2011
г. Ялта

 

Текст обращения ЯГО РОК к мэру Ялты
 

Председателю Ялтинского городского Совета
Боярчуку Алексею Валерьевичу
98600, АР Крым, г. Ялта,
пл. Советская, 1
________________________
Ялтинская городская организация
Русской общины Крыма
98600, АР Крым, г. Ялта,
ул. Кирова 29, кв.16

 

Уважаемый Алексей Валерьевич!
Рассмотрев Ваш ответ на наши предложения по поводу защиты прав русскоязычного населения Ялты и депутатский запрос, сделанный по нашей просьбе, депутата Ялтинского городского Совета А.П. Коробейникова, сообщаем следующее.

Согласно ст. 10 Конституции Украины, гражданам гарантируется свободное развитие, использование и защита русского языка. И государство обязано обеспечить свободное использование русского языка во всех сферах общественной жизни. А любые действия, направленные на ограничения такой свободы — незаконны. Согласно ст. 24 КУ, не может быть привилегий или ограничений по языковым или иным признакам. Согласно ст. 5 ЗУ «Об информации» все граждане Украины имеют право на информацию, что предусматривает возможность свободного получения, использования и распространения, необходимых им для реализации своих прав, свобод и законных интересов.

Поэтому любые ограничения на распространения и получение информации на том или ином языке полностью незаконны. В этой связи, обращения граждан в ЯГО РОК по поводу отсутствия на товарах первой необходимости (хлебобулочных изделиях, колбасе, молоке и т.д.), промышленных товарах и лекарствах аннотаций на русском языке, говорит о нарушении прав наших граждан. Потребители просто не имеют возможности получить доступную информацию о продукте (о составе, калорийности и т.п.), что также нарушает их права на получение информации на родном языке, гарантированные Конституцией АРК (ст. 10 пункт 1,2 и ст. 13 пункт 2, «русский язык, как язык большинства населения и приемлемый для межнационального общения используется во всех сферах общественной жизни, в том числе и во всех сферах обслуживания граждан»).

Кроме того, Постановлением ВР АРК от 26.05.2010 года N 1742-5/10 «О порядке применения статей 10, 11, 12, 13, 14 Конституции Автономной Республики Крым (в части, касающейся применения русского языка в Автономной Республике Крым)» дано разъяснение положений указанных статей Конституции Автономной Республики Крым. Согласно абзацам 1, 14 подпункта 1,1 пункта 1 русский язык применяется: среди прочего в работе предприятий, учреждений и организаций в Автономной Республике Крым; а также при размещении информации о товаре на этикетках. Следует учесть, что предоставление информации при маркировке товара (продуктов, бытовой техники, лекарств и т.д.) наряду с государственным на русском языке нисколько не противоречит статье 36 ЗУ «О языках». Кроме того, согласно Закону о защите прав потребителя (ст. 4 пункт 4, ст. 6 пункт 1, ст. 15 пункт 1, ст. 17 пункт 3), производитель обязан предоставлять необходимую, доступную, достоверную и своевременную информацию про свою продукцию, а потребитель обязан с ней внимательно ознакомиться (что в случае не знания украинского языка сделать невозможно (!)).

Также согласно ст. 21. пункт 5, этого же Закона к нарушениям прав потребителей относится ограничение права потребителя на получение необходимой, доступной, достоверной и своевременной информации о соответствующей продукции. То же самое касается и заключения типовых договоров с коммунальными предприятиями города, бланки которых в последнее время печатаются исключительно на украинском языке, что может привести к неправильному пониманию сути договора, и, как следствие, не исполнению реально заказываемых потребителем услуг.

По поводу установки дорожных знаков на двух языках, включая русский, существует соответствующее Решение Верховного Совета АР Крым от 22 апреля 2009 года N1210-5/09 «Об установке информационно-указательных и других дорожных знаков в АРК», где службе автомобильных дорог в АРК совместно с органами местного самоуправления и районными государственными администрациями в АРК поручено установить информационно-указательные и другие дорожные знаки с написанием текстов на государственном и русском языках одинаковым по размеру шрифтом, которое по не известной нам причине не исполняется в полной мере.

Не в полной мере исполняется и Постановление ВР АРК от 26.05.2010 года N 1742-5/10 «О порядке применения статей 10, 11, 12, 13, 14 Конституции Автономной Республики Крым (в части, касающейся применения русского языка в Автономной Республике Крым)» где дано разъяснение положений указанных статей Конституции Автономной Республики Крым. Согласно абзацам 2, 4 подпункта 1.4 пункта 1 при размещении текстов официальных объявлений, сообщений, плакатов, афиш, рекламы и т.п. рядом с текстом, изложенным на гос. языке, помещается текст в переводе на русский.

Насчёт квотирования трансляций частных теле- и радиокомпаний. Согласно ст. 42 Конституции Украины, каждый имеет право на предпринимательскую деятельность, которая не запрещена законом. Поэтому никто не имеет право ограничивать, квотировать издание русскоязычных книг и газет, трансляций теле- радиопередач, прокат кинофильмов на русском языке. Любые решения, направленные на ограничение предпринимательской деятельности по языковому принципу, нарушают, в том числе эту статью Конституции. Это касается и Ялтинского радио и телевидения.

Обращаем Ваше внимание и на то, что ни одним Законом Украины не регламентируется обязательное знание гражданином страны и, тем более, туристами, государственного языка. Крымская область вошла в состав УССР только в 1954 году и многие крымчане старшего поколения, родившиеся на полуострове, выросли и получили образование в РСФСР, и, как следствие, украинский язык не изучали. А сегодня Автономная Республика Крым является местом компактного проживания русского и русскоязычного большинства. Кроме того, органы местного самоуправления владеют достаточными полномочиями для защиты интересов горожан! Согласно ст. 17 ЗУ «О местном самоуправлении» отношения органов местного самоуправления с предприятиями, учреждениями и организациями, которые находятся в коммунальной собственности соответствующих территориальных громад, строятся на основе их подчинённости подотчётности и подконтрольности органам местного самоуправления.

А согласно ст. 18 ЗУ «О местном самоуправлении», отношения органов местного самоуправления с предприятиями, учреждениями и организациями, которые не находятся в коммунальной собственности соответствующих территориальных громад, строятся на договорной и налоговой основе и на основе подконтрольности в пределах полномочий, имеющихся у органов местного самоуправления, и по их требованию могут получать соответствующую информацию, организовывать проверки. Кроме того, согласно ЗУ «О защите прав потребителя» (ст. 28. Повноваження органiв мiсцевого самоврядування щодо захисту прав споживачiв):

1. Органи мiсцевого самоврядування з метою захисту прав споживачiв мають право створювати при iх виконавчих органах структурнi пiдроздiли з питань захисту прав споживачiв, якi вправi:
1) розглядати звернення споживачiв, консультувати iх з питань захисту прав споживачiв;
2) аналiзувати договори, що укладаються продавцями (виконавцями, виробниками) iз споживачами, з метою виявлення умов, якi обмежують права споживачiв;

4) у разi виявлення фактiв реалiзацii продукцii, яка не супроводжуеться необхiдною, доступною, достовiрною, своечасною iнформацiею та вiдповiдними документами, або продукцii з простроченим строком придатностi — тимчасово зупиняти реалiзацiю продукцii до пред’явлення iнформацii, супровiдних документiв або припиняти ii реалiзацiю.
В связи со всем выше сказанным и в рамках имеющихся полномочий просим Вас решить указанные проблемы и впредь не допускать ущемления прав русскоязычного населения Большой Ялты.

Принято на Совете Ялтинской городской организации Русской общины Крыма
3.08.2011

 

Председатель Ялтинской городской
Организации Русской общины Крыма
П.С. Аксёнов

 

Вам понравился этот пост?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 0 / 5. Людей оценило: 0

Никто пока не оценил этот пост! Будьте первым, кто сделает это.

Смотрите также

Локальная кибервойна

Алексей НЕЖИВОЙ

Четыре стража в «собачьей будке»

Анна ПЕСТРИКОВА

О смерти, свободе, смысле жизни и капитализме

Анна ПЕСТРИКОВА

Оставить комментарий