Крымское Эхо
Архив

Как крымчанин Украину и Европу победил

Как крымчанин Украину и Европу победил

Мы познакомились с Дмитрием Булгаковым несколько лет назад, когда он только начинал свою борьбу с государством Украина. Суть дела заключалась в том, что он не мог и не хотел мириться с тем, что его исконно русские имя и отчество были переведены на украинский язык.
На Украине, конечно, существует закон о национальных меньшинствах. Он вроде бы гарантирует право каждому гражданину Украины на национальные фамилию, имя и отчество. Но на деле все оказывается иначе.

<a href="uploads/13/sfds20130617b1.jpg" rel="lightbox[1]" title=" Первая страница решения Комитета "><img src="uploads/13/sfds20130617m1.jpg"align="right"></a>

(кликните на картинку — и она станет больше)

»
Дмитрий Булгаков родился на территории Белоруссии еще во времена СССР. Там он и получил свое свидетельство о рождении на русском языке. Впоследствии его семья переехала на Украину. Когда 21 сентября 1990 г. Дима получил свой первый паспорт — это был паспорт гражданина СССР.

Но времена менялись. Появилась независимая Украина. В декабре 1997 г. новоиспеченный гражданин обратился в Главное управление Министерства внутренних дел Украины в АР Крым и получил паспорт гражданина Украины. На второй странице этого документа записи были сделаны на украинском языке, и имя и отчество заявителя появились в их украинизированной форме «Дмитро Володимирович».

А уже в июне 1998 г. Дмитрий Булгаков обратился с заявлением о выдаче ему заграничного паспорта гражданина Украины. К своему удивлению, он обнаружил, что латинизированная форма его имени в паспорте записана как «DMYTRO». Он посчитал это нарушением не только своих прав, но и законов Украины, и подал жалобу по поводу украинизации имени в местное отделение МВД Украины в Крыму. Но там решили, что все правильно, и отказали Дмитрию в восстановлении имени. Вспомним, какие тогда были времена — политика украинизации во всем.

В июле 1998 г. заявитель обратился в Киевский районный суд г.Симферополя. Целый год суд рассматривал дело и в конце концов отклонил жалобу. Тогда Дмитрий обратился с апелляцией в Верховный суд Крыма, который сейчас называется Апелляционным. Но и здесь его ждал отказ. В определении от 2 февраля 2000 г. Верховный суд Крыма отклонил жалобу и поддержал выводы суда первой инстанции.

<a href="uploads/13/sfds20130617b2.jpg" rel="lightbox[1]" title="Что содержит решение"><img src="uploads/13/sfds20130617m2.jpg"align="left"></a>

У многих бы опустились руки после таких действий судебных властей. Но Дмитрий не сдавался. Наверное, одним из первых он узнал о том, что решения украинских властей можно обжаловать в Европейском суде по правам человека (ЕСПЧ), расположенном в Страсбурге. В то время даже узнать адрес этого суда было непросто.

В 2000 г. Булгаков подал заявление (№ 59894/00) в Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) в связи с нарушениями ст. 8 и 14 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. Целых пять лет знаменитый суд дело даже не рассматривал. Да и рассматривал весьма своеобразно. Первое заседание суда состоялось в 2005 г., а следующее — в 2007 г. И только 11 сентября 2007 г. суд вынес решение. В нем Дмитрию было отказано, так как Украина предоставила недостоверную информацию о том, что Д.В. Булгаков может восстановить свое имя в соответствии с процедурой изменения имени, предусмотренной украинским законодательством.

Правительство Украины утверждало, что заявитель мог обратиться в Oтдел регистрации актов гражданского состояния с заявлением об изменении имени согласно процедуре, специально предназначенной для этой цели. Дмитрий Булгаков же утверждал, что он не желает менять свое имя, а хочет восстановить его в национальной русской форме. Следовательно, по его мнению, существующая процедура неприемлема в его ситуации.

Европейский суд с удивлением отметил, что Украина предоставила информацию о якобы существующей уникальной системе. Во всей Европе она имеется только в Украине. В соответствии с ней восточнославянские имена при пересечении украинской границы обязательно должны меняться на принятые в этом государстве «дубликаты». В контексте восточнославянской группы эта система применяется ко всем именам без исключения, независимо от их точного происхождения.

Так, имя Афанасий, которое имеет гражданин русского происхождения, станет Опанасом на украинской странице его внутреннего паспорта, а этнический украинец, названный Опанасом, будет записан Афанасием на русской странице. Однако, как правило, именно украинская или украинизированная версия становится основной версией, и эта версия используется в большинстве других официальных документов, составленных только на украинском языке.

И даже после такого решения Европейского суда Дмитрий не оставил попыток добиться справедливости. Чтобы доказать, что Украина предоставила в ЕСПЧ недостоверную информацию, он 25 сентября 2007 г. подал в Oтдел регистрации актов гражданского состояния Киевского района г. Симферополя заявление с просьбой изменить его имя и отчество (согласно процедуре изменения имен, которую предложила Украина и на которую сослался ЕСПЧ в своем решении). И он это доказал — 14 ноября 2007 г. Отдел регистрации актов гражданского состояния отказал Д.В. Булгакову в удовлетворении его заявления. В Отделе заявили, что процедура рассмотрения заявлений об изменении имени в данной ситуации не применяется.

Осталась последняя инстанция — Организация Объединенных Наций. Туда и обратился Дмитрий Булгаков в надежде хотя бы здесь добиться справедливости. Со всеми отказами у него росла уверенность в том, что все, что он делает, — правильно. Документы были поданы в Комитет ООН по правам человека.

Несмотря на то, что украинские власти пытались найти все новые и новые причины для оправдания неисполнения своих же собственных законов в угоду украинизации, Комитет по правам человека решил, что Украина нарушила ст. 17 Международного пакта о гражданских и политических правах (Сообщение № 1803/2008 «Булгаков против Украины»).

Эта статья утверждает, что:

«1. Никто не может подвергаться произвольному или незаконному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным или незаконным посягательствам на неприкосновенность его жилища или тайну его корреспонденции или незаконным посягательствам на его честь и репутацию.

2. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств».

Комитет в своем решении также отметил, что правовая основа для изменения имени и отчества заявителя остается неясной, более того, такое изменение фактически нарушает внутренние законы государства-ответчика и поэтому делает вывод, что такое вмешательство является незаконным.

В соответствии со ст. 2 этого Пакта Украина обязана обеспечить Д.В. Булгакову эффективное средство защиты, включая восстановление первоначального фонетического написания в документах, удостоверяющих его личность, и принять меры для недопущения аналогичных нарушений в будущем.

Кроме того, Украине предлагается опубликовать решение Комитета, а также его перевод на украинский язык и обеспечить широкое его распространение как на украинском, так и русском языках.

Решение было принято на английском, испанском и французском языках. Впоследствии будет издано также на арабском, китайском и русском языках в качестве части ежегодного доклада Комитета Генеральной Ассамблее ООН.

Напомним, что присоединившись к Пакту и Факультативному протоколу, вступившими в силу в отношении Украины соответственно 23 марта 1976 г. и 25 октября 1991 г., Украина признала компетенцию Комитета выносить решения и в случае установления нарушений обеспечить эффективное и действенное средство правовой защиты.

Но Украина до настоящего времени не выполнила взятых на себя обязательств. «Крымское Эхо» вместе с общественной организацией «Ассоциацией Защитник» вынуждены сделать это самостоятельно.

Решение Комитета поставило точку в вопросе перевода русских имен на украинский язык. Но самое главное — этим решением был создан первый международный прецедент по возвращению и сохранению имен этнических русских, проживающих на Украине. Данное решение было принято на английском, испанском и французском языках. Но впоследствии будет издано также на арабском, китайском и русском языках в качестве части ежегодного доклада Комитета Генеральной Ассамблее ООН.

P.S. Еще раз напомним о том, что в Крыму, кроме имен, начинают исчезать русские названия улиц, населенных пунктов и других топонимических названий. Ярчайший пример — изменение названий сел на трассе Симферополь — Ялта, на которой исчезают русские названия, а вместо них появляются латинизированные украинские топонимы.

Вам понравился этот пост?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 0 / 5. Людей оценило: 0

Никто пока не оценил этот пост! Будьте первым, кто сделает это.

Смотрите также

Угадай цену!

Пётр КАЧИНСКИЙ

Горисполком: вандалы, ремонт дорог, потухший телевизор и кое-что ещё

.

Новые слова, значимые жесты

Ольга ФОМИНА