Крымское Эхо
Архив

Языковая проблема на Украине: миф или реальность?

Языковая проблема на Украине: миф или реальность?

Александр СПИРИДОНОВ

Не могу согласиться с тем, что на Украине плохие законы. Не все. Далеко не все… Да, налоговое или пенсионное законодательство далеки от идеала так же, как и некоторые отечественные автомобили. Однако к числу проблемных языковое законодательство явно не относится.

Уже более 20 лет в Украине остра и актуальна проблема противоборства двух культур — русской и украинской. Вернее, даже не противоборства, а уверенного наступления радикально настроенных украинских националистов на умы русскоязычного населения. Особенно чётко весь негатив этого наступления виден у нас в Крыму, где каждый восьмой из десяти своим родным языком считает русский. А общаются между собой на русском абсолютно все социально-активные крымчане.

Согласитесь, друзья, даже если бы эта статья была написана на украинском языке, мы бы всё равно мысленно переводили её на русский. Потому что для нас он родной, мы думаем на этом языке. И нет ничего более личного, чем собственные мысли. Но именно эта сторона нашей жизни уже давно является объектом целенаправленного посягательства со стороны государства.

Стоп! Еще буквально два абзаца назад я утверждал, что на Украине едва ли не идеальные законы, определяющие порядок использования языков в нашем государстве. Так почему же они оказались недейственны против агрессивных нападок власть имущих украинских националистов на наш родной русский язык, на нашу личную жизнь?»

Посудите сами. Конституция, как Основной закон государства, гарантирует свободное развитие и защиту русского языка и других языков национальных меньшинств. Конституция Автономной Республики Крым, имеющая статус закона, провозглашает, что наряду с государственным языком у нас обеспечивается функционирование и развитие, использование и защита русского языка. В Крыму русский язык, как язык большинства населения и приемлемый для межнационального общения, используется во всех сферах общественной жизни.

Более того, в 2003 году Украина взяла на себя обязательства международного характера, присоединившись к Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств. В соответствии с этой Хартией, Украина обязана устранить все противоречия и ограничения, которые касаются использования языков национальных меньшинств и, прежде всего, русского. В Европе право использовать свой родной язык, как в частной, так и в общественной жизни относится к числу неотъемлемых прав человека — как право на жизнь.

То есть простой человек может прийти для решения своих проблем к любому чиновнику, например, французскому, и потребовать для разговора с ним переводчика, знающего немецкий. И ему его обязательно предоставят. Это же Европа… Хотя даже наш родной украинский Закон «О языках» провозглашает, что в работе государственных предприятий, учреждений и организаций, находящихся в местах проживания большинства граждан иных национальностей (как, например, в Крыму) их родные национальные языки могут использоваться наряду с украинским.

Вот так всё складно в украинских законах. Но это миф. Реальность же выглядит совсем по-другому.

Как и в любой иной краеугольной проблеме, в языковом вопросе есть одно огромное «НО». В данном случае этим «НО» выступают те чиновники, которые по непонятным нормальным людям причинам видят всего лишь одну- единственную статью из всего множества языковых законов, говорящую, что государственным языком в Украине является украинский язык. И всё! О других положениях закона, гарантирующих свободное использование русского и других языков в Украине, никто словно и знать не хочет.

По-видимому, всё дело в том, что исторически сложилась вот какая ситуация. Ещё до провозглашения независимости Украины в 1991 году, управление идеологическими и языковыми вопросами взяли в свои руки западноукраинские политики. Это связано с тем, что в конце 80-х — начале 90-х годов ХХ века самой активной и многочисленной партией в Украине был Народный Рух Вячеслава Черновола. Тогда-то и был построен и запущен в действие механизм украинизации всей страны без учёта особенностей её южного и восточного регионов. Даже русскоговорящий экс-президент Леонид Кучма не смог (или не захотел?) останавливать этот процесс. Напротив, иногда он даже активно стимулировал его, ежегодно инициируя выделение огромных средств из государственного бюджета на развитие украинского языка, полностью прекратив поддерживать и развивать русский язык и культуру.

Апогеем раскола Украины по национально-языковому признаку стал период президентства Виктора Ющенко. Так, за время его руководства страной вступили в силу два новых процессуальных кодекса (гражданский и административный), вводящих повсеместное судопроизводство только на украинском языке. Министерство образования в буквальном смысле захватили радикально настроенные националисты, которые с каким-то особым садистским рвением украинизировали всю систему образования, переписали учебники по истории «под себя». На мнение миллионов русских студентов и школьников, их родителей министру Вакарчуку было наплевать.

Добрались ющенковские приспешники и до наших кинотеатров, где большинство фильмов теперь идут только на украинском языке с весьма, мягко говоря, причудливым переводом. Не забыли «люби друзи» даже о листах-вкладышах ко всем продаваемым в Украине медикаментам, исключив из них аннотацию на русском языке. Что интересно, на английском языке было написано, когда и сколько таблеток выпить больному, каковы их возможные побочные действия и прочее, а на русском — ни слова. Наверное, в Минздраве посчитали, что крымские или харьковские пенсионеры так сильны в английском, что инструкции к лекарствам на русском языке им попросту ни к чему, и так же всё понятно.

Казалось бы, что с приходом к власти Виктора Януковича, улучшением в этой связи отношений с Россией, наступление украинских националистов на наши умы и души должно было остановиться. Но, видимо, не так-то просто остановить огромный, самостоятельно существующий и развивающийся механизм украинизации.»

Главными пружинками и винтиками этого механизма были и остаются местные чиновники среднего звена. Они по-прежнему, строго соблюдая какую-то засекреченную директиву из Центра, наотрез отказываются вести переписку с обратившимися к ним гражданами на русском, хотя имеют на это полное право. Любыми иными способами ущемляются права русскоязычной части населения Украины. Складывается впечатление, что «отцы украинизации» всё-таки смогли привить многим чиновникам и простым обывателям аллергическую реакцию на русский язык. И, что самое интересное, мы всё чаще сталкиваемся с аллергией на всё русское даже в Крыму.

Так, например, недостаточно владеющие украинским языком люди по-прежнему должны нанимать дорогих адвокатов, поскольку они сами с трудом понимают «официйну мову» судопроизводства. В такой ситуации судья переводчика обеспечить им не может (нет средств на оплату его услуг), а заговорить на русском с русскими не хочет, не имеет права, хотя сам такой же русскоговорящий в быту человек.

А не так давно мне пришлось побывать на приёме в одном из многочисленных госучреждений республиканского значения. Я сообщил, что наша общественная организация намерена зарегистрировать свой устав не на «державном», а на русском языке, т.к. он более понятен членам нашей организации. На это мне ответили, что формально, по закону, у нас есть такое право, но их родное Министерстве в Киеве даже при Януковиче не особо празднует русский язык. Поэтому они найдут любую техническую причину, чтобы отказать нам в регистрации устава и названия организации на русском.

Такая вот нехитрая чиновничья логика: «Права у вас, конечно же, есть, но воспользоваться им мы вам не дадим. Почему?.. Потому что!»

К сожалению, бюрократических и национально-культурных проблем в многонациональном Крыму ещё более чем достаточно. Даже новому президенту не под силу в одночасье предотвратить процесс насильственной украинизации русскоговорящих регионов страны. Крым — родной дом для 134 этнических групп и народностей. Русские, армяне, крымские татары, греки, румыны… У каждого из нас свои традиции, своя культура. Местами мы очень разные. Но именно русский язык, как язык межнационального общения, объединяет нас в одно целое, делает нас теми, кто мы есть — крымчанами.

Всем нам придётся ещё долго и упорно работать для того, чтобы чувствовать себя настоящими хозяевами в своём доме. И мы обязательно победим!

 

Фото вверху —
Александр Спиридонов, юрист,
руководитель Центра правовой помощи
движения «Русское Единство»

 

Вам понравился этот пост?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 5 / 5. Людей оценило: 2

Никто пока не оценил этот пост! Будьте первым, кто сделает это.

Смотрите также

Скажи мне свою фамилию, и я скажу, кто ты

Евгений ПОПОВ

Глотатели пустот

Коммунальные новости

Ольга ФОМИНА

1 коммент.

Аватар
Надя 26.05.2020 в 03:13

Всё очень правильно описано в статье. Подписываюсь под каждым словом. Когда-то также логично удивлялась, зачем так поступать? Ведь это противоестественно и не способствует миру и согласию в государстве! Теперь очевидно, что это целенаправленный процесс на поддержание очага межнациональной напряженности, который шел по методичкам «победителей в холодной войне».
(Только одна ошибочка во 2-м абзаце: не «каждый восьмой из десяти», а «восемь из десяти»)

Ответить

Добавить комментарий для Надя Отменить