Крымское Эхо
Общество

Где свои, а где чужие, как до этого дожили?

Где свои, а где чужие, как до этого дожили?

НЕМНОГО О КУЛЬТУРНОЙ ЭКСПАНСИИ, ОПАСНОЙ ДЛЯ НАШЕГО ГОСУДАРСТВА

По мнению психологов, человеческая память в подробностях сохраняет события не более чем двухнедельной давности. Со времени крымской национально-освободительной революции 2014 года прошло уже шесть лет.

Многие из нас уже не помнят, из-за чего же возникло противостояние в Крыму 2013 года, а потом на Донбассе в 2014 году. Напомню: возникло оно как сопротивление русской культуры, русского языка культуре давно и старательно взращиваемой на территории Украины культуре украинского национализма, культуры ненависти ко всему русскому, культуры неонацизма, бандеровщины. Не будем говорить о геополитической стороне этого вопроса — и без этого голова пухнет, глядя на то, как наши братья-украинцы, вдруг (или все же не вдруг?) стали считать нас врагами.

Но задача этой статьи не в том, чтобы разбираться в корнях, истоках и туманном будущем украинского национализма. Давайте в себе разберёмся. Для этого надо пройтись по центральным улицам любого крымского города и даже посёлка. Что мы видим вокруг? Такое впечатление, что Америка нас уже оккупировала — по крайней мере, в культурном отношении. Вокруг бесстыдно, не скрываясь, развешены вывески на не совсем чистом английском языке.

Заглянем-ка в законы. Да нет там английского! В законе Республики Крым «О функционировании государственных языков и иных языков в Республике Крым» ясно написано, что для Республики Крым государственными языками являются крымско-татарский, русский и украинский языки. А язык английский? Почему даже наши пацаны на заборах на английском писать начали?

Спрошу-ка я у чиновника, ФИО называть не буду, а то расстроится человек. Чиновник отвечает мне на чистом русском языке; «Никакого запрета на вывески и рекламу на английском языке я не нашёл». А как же культурная экспансия, опасная для нашего государства? Молчит чиновник, как рыба.

Придётся самому покопаться в законах и их толковании — благо, интернет это позволяет. Читаю и не удивляюсь: всё расписано — и прецеденты судебные, и толкования, и советы юристов любителям иностранной мовы.

Берём, читаем и цитируем.

1.Можно ли вывеску кафе, магазина, гостиницы сделать на иностранном языке?

— Вывеску кафе, магазина, гостиницы сделать, например, на английском языке можно только при условии, если название кафе, магазина, гостиницы на иностранном языке будет зарегистрировано в установленном порядке в ФГБУ ФИПС (Роспатент) в качестве товарного знака, и организация либо ИП (владелец кафе) будут являться правообладателями в отношении указанного зарегистрированного товарного знака.

Если регистрация не проведена, то вывеску разрешается делать на государственном языке. Для Республики Крым государственными языками являются крымско-татарский, русский и украинский языки.

Основание: Федеральный закон «О государственном языке в Российской Федерации» статья 3; Закон Республики Крым «О функционировании государственных языков и иных языков в Республике Крым» статья 1, пункт 2.

  1. Допустима ли информация на иностранных языках в рекламе?

При проведении маркетинговых активностей необходимо помнить, что государственным языком на территории Российской Федерации является русский язык, в связи с чем любая информация на иностранных языках в рекламе должна содержать перевод на русский. Для Республики Крым государственными языками являются крымско-татарский, русский и украинский языки.

Согласно пункту 10 части 1 статьи 3 Федерального закона «О государственном языке в Российской Федерации» государственный язык Российской Федерации (русский язык) подлежит обязательному использованию в рекламе. В части 2 статьи 3 Закона о государственном языке в РФ указан порядок использования в рекламе текстов на иностранном языке.

В силу данной нормы в рекламе допускается использование иностранных слов и выражений, если одновременно в рекламе присутствует их идентичный перевод на русский язык. При этом перевод должен в полной мере отражать смысловое содержание текста на иностранном языке, а также должен быть выполнен в той же манере, что и текст на иностранном языке.

Для Республики Крым перевод должен быть выполнен на русский, крымско-татарский и украинский языки.

Основание: Федеральный закон «О государственном языке в Российской Федерации» статья 3; Закон Республики Крым «О функционировании государственных языков и иных языков в Республике Крым» статья 1, пункт 2.

  1. Если вывеска написана на иностранном языке, будет ли за это наложен штраф на предпринимателя?

Вывеска должна быть на крымско-татарском, русском и украинском языках, в ином случае предусмотрен штраф за нарушение прав потребителей.

Основание: статья 14.8. КоАП РФ («Нарушение иных прав потребителей»).

  1. Нарушение права потребителя на получение необходимой и достоверной информации о реализуемом товаре (работе, услуге), об изготовителе, о продавце, об исполнителе и о режиме их работы влечет предупреждение или наложение административного штрафа на должностных лиц в размере от пятисот до одной тысячи рублей; на юридических лиц — от пяти тысяч до десяти тысяч рублей.

***

Вспомним фразу одного из героев железного Арни: «Какие ваши доказательства?» Так вот же они, доказательства: открываем закон, читаем комментарии юристов — и всё становится ясно. Здесь революционное чутьё не нужно, чтобы определиться, а с кем мы, на чьей стороне? А то у нас то белорусский оппозиционер, ненавидящий Россию, вдруг на высокой должности оказывается, то закон о языке некоторым англоманам-предпринимателям не указ. Давайте уж определимся, как пел Высоцкий: «Где свои, а где чужие, как до этого дожили? Неужели на Россию нам плевать?»

Автор, Валерий Плотников,
председатель Керченской организации Русской общины Крыма

На фото из архива «Крымского Эха» — акция Русской общины Крыма, 2009 г.

Вам понравился этот пост?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 4.8 / 5. Людей оценило: 5

Никто пока не оценил этот пост! Будьте первым, кто сделает это.

Смотрите также

Кажется, наши гости попали в «крымскую ловушку»

Пора повышать уровень онконастороженности

.

В КФУ почтили память Николая Васильевича Багрова

.