Крымское Эхо
Архив

Два языка — одна страна

Два языка — одна страна

.

Владимир Константинов

Два языка — одна страна Владимир Константинов редко пользуется своим служебным положением спикера и выходит к трибуне с докладом. Но сегодня Верховный Совет рассматривал вопрос «О первоочередных мерах по выполнению в Автономной Республике Крым Закона Украины «Об основах государственной языковой политики» — вопрос для крымчан отнюдь не рядовой. И было бы странно, если бы его представлял кто-то другой. 
Ниже мы приводим полный текст его выступления.»

Уважаемые коллеги!
Сегодня внеочередная сессия Верховного Совета автономии выскажет свою позицию в отношении государственной языковой политики, в частности, принятого по инициативе депутатской фракции Партии регионов Закона Украины о языках.

Как автор проекта решения «О первоочередных мерах по выполнению в Автономной Республике Крым Закона Украины «Об основах государственной языковой политики» хочу высказать свою гражданскую и человеческую позицию по столь острой общественной проблеме.

Крымчане, как и миллионы граждан Украины, были не только свидетелями, но и невольными участниками своеобразного языкового блиц-крига в стране.

Многие советы разных уровней, ряд политических партий и общественных деятелей Украины являются участниками этих политизированных событий.

В результате наше общество поляризуется и радикализируется. Это несет угрозу общественному согласию как в отдельных регионах, так и в государстве.

Президент Украины Виктор Федорович Янукович принял мудрое политическое решение, подписав документ. Закон вступил в силу.

Считаю своим долгом дать оценку тем политическим силам и их глашатаям, которые чинят препоны гражданам страны в реализации правовых норм, провозглашенных в Декларации ООН о правах и свободах человека, а также Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств, ратифицированной Украиной.

Сегодня, накануне Дня независимости, уместно вспомнить, что еще осенью 1991 года Верховный Совет Украины принял «Декларацию прав национальностей в Украине», в которой провозглашалось право граждан разных национальностей, проживающих в стране, на свободное развитие и использование родного языка, своей самобытной культуры.

Декларация, принятая накануне Всеукраинского референдума о поддержке Акта о независимости, способствовала тому, что не только украинцы по национальности, а большинство населения Украины, поддержали независимость и суверенитет державы.

Русские, как и люди других национальностей, не могут быть гражданами второго сорта, ущемленными в своих правах.

За четыре года до принятия Конституции государства был принят Закон «О национальных меньшинствах в Украине». Многие принципы названных мною документов стали нормами Основного закона державы.

Десятки государств переболели «языковой болезнью». В 1953 году ЮНЕСКО предложила разграничить понятия «государственный язык» и «официальный язык».

Государственный язык выполняет интеграционную функцию в рамках государства в политической, социальной и культурной сферах, выступает символом данного государства.

Официальный язык может выступать языком управления, законодательства, судопроизводства.

Я повторял и еще раз хочу повторить, что украинский язык в Крыму, как и повсеместно в стране, является государственным языком, и с принятием данного закона ему ничего не угрожает.

Крым является своеобразной Украиной в миниатюре в целом в том числе в межнациональной, межконфессиональной и других сферах.

Хочу напомнить, что по результатам Всеукраинской переписи 2001 года в автономии проживало около одного миллиона 200 тысяч русских, полумиллиона украинцев и четверти миллиона крымских татар, а всего около 130 национальностей.

Наиболее многочисленные этнические группы – азербайджанцы, армяне, белоруссы, грузины, евреи, молдаване, мордва, немцы, поляки. Эти этнические группы составляют около 66 тысяч человек.

Более 80 процентов людей, проживающих в автономии, родным языком считают для себя русский.

Именно русский язык в крымском сообществе в основном сегодня выполняет интеграционные функции.

Обязан сказать, что Верховный Совет и правительство Крыма в меру своих полномочий, материально-финансовых и организационных возможностей, ежегодно реализуют комплекс мероприятий, направленных на создание условий для свободной этнической самоидентификации граждан, тесного взаимодействия этнических сообществ, толерантности между ними.

Приведу только один пример, связанный с языком обучения. В настоящее время в Крыму почти тридцать процентов школ с двумя языками преподавания. Есть уже немало учебных учреждений и с тремя языками обучения.

В Крыму около 8 % детей обучается на украинском языке. В то же время в 16 областях Украины только 0,2% школ с русским языком преподавания. Уместно спросить: так где же ущемляются права человека? В Крыму или в Галичине?!

Совместные усилия органов власти автономии и национально-культурных обществ позволяют избежать конфликтов, в том числе и на языковой почве.

За последние два с половиной года Верховный Совет автономии принял более двух десятков различных обращений, решений и постановлений, связанных с развитием, использованием и функционированием русского языка.

Особо хочу отметить постановление о порядке применения статей 10, 11, 12, 13, 14 Конституции республики в части применения русского языка. Тогда этот документ вызвал шквал критики и неприятие национал-патриотами.

В соответствии со своими полномочиями Верховный Совет в этом документе четко и однозначно определил, что русский язык используется в отношениях с Советом министров автономии и органами исполнительной власти, в делопроизводстве, оформлении документов, проведении независимого оценивания знаний выпускников школ и в других сферах жизни.

Наш Верховный Совет тогда был одним из первых представительных органов Украины, который воспользовался конституционным правом в осуществлении языковой политики.

В Конституции АРК, в ее пяти статьях, обеспечивается функционирование и развитие государственного языка, русского, крымскотатарского и других национальных языков в Крыму.

Вступивший в силу Закон «Об основах государственной языковой политики» впервые за годы независимости дал возможность демократическим путем урегулировать использование языков в Украине – на основе устоявшихся языковых традиций и в полном соответствии с нормами международного права.

Закон полностью соответствует европейской поликультурной языковой практике взаимоуважения и взаимопонимания, международным обязательствам Украины по защите основополагающих прав человека. Он лишен остроконфликтных норм.

Принятый закон фактически подтверждает многие правовые нормы о языке, прописанные в Конституции автономии. Главное – он расширяет полномочия органов местного самоуправления в языковой сфере, обеспечивает реализацию в Украине основных демократических свобод и прав человека.

Правовые нормы Закона позволят обеспечить в 13 регионах страны функционирование и развитие 18 региональных языков.

Закон по большому счету предоставляет гражданину право разговаривать с государством на родном языке.

В Украине на сегодняшний день действует более 40 законов, в которых четко устанавливается употребление только украинского языка и дискриминируются все остальные.

Совет Европы в своей резолюции о языковой политике в Украине, принятой несколько лет назад, также отмечал, что языковая политика в государстве нуждается в совершенстве и демократизации.

Наряду с правами растет ответственность органов местного самоуправления и региональных властей за обеспечение выполнения долгожданного законодательного акта.

Противники данного закона декларируют приверженность европейским ценностям, а на деле агрессивно не дают возможности реализовывать их.

Более того, призывают общественность к протестной мобилизации против Закона.

Неоспоримая логика фактов, действующие правовые нормы в языковой политике, сложившаяся международная практика и опыт других государств к сожалению не убеждают противников новых подходов в государственной языковой политике.

Мы обязаны отстоять право наших граждан, как записано в Европейской хартии, пользоваться региональным языком в частной и общественной жизни в соответствии с принципами Международного пакта о гражданских и политических правах.

Принятый закон позволит активно применять русский язык в сфере радиовещания, телевидения, рекламы, кинотеатрах, а также в бланках БТИ, платежных книжках, аннотациях к лекарствам.

Это только первый шаг в выполнении программных положений Партии регионов: «два языка — одна страна». Партия регионов и далее будет настойчиво и последовательно добиваться придания русскому языку статуса второго государственного!

 

Фото — пресс-службы ВС

 

Вам понравился этот пост?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 0 / 5. Людей оценило: 0

Никто пока не оценил этот пост! Будьте первым, кто сделает это.

Смотрите также

Евразийская интеграция – это ответ на исторический вызов

.

Читаем вместе крымскую прессу. 23 января

Борис ВАСИЛЬЕВ

Очередные переговоры по иранской ядерной проблеме завершились провалом

Алексей НЕЖИВОЙ

1 коммент.

Аватар
филосов,беспартийный 15.08.2012 в 15:46

КОГДА ВРЕМЯ НЕ ВЫШЛО.

На излете 80-х, один партийный чинуша в Севастополе,выговаривал мне ,когда меня "УШЛИ" …
У ТЕБЯ НЕТ НАШИХ ПАРТИЙНЫХ КАЧЕСТВ!

Прошло 20 лет, чинуша продолжает сидеть в гос кресле, правда уже не сильно влияет на жизнь в городе, просто СИДИТ НА ДОЛЖНОСТИ, живет за счет народа. Сменил 3 партии. Видимо,это ХАМЕЛЕОНСТВО и есть т.н. ИХ ПАРТИЙНЫЕ КАЧЕСТВА… УСИДЕТЬ-УЦЕЛЕТЬ при любой власти!

20 лет РУССКИЕ добивались придания русскому языку должного статуса,но…БЫЛО НЕ ВРЕМЯ.
И вот ОНО НАСТУПИЛО!
УРА!
Официально разрешили…
И ВСЕ ЧИНОВНИКИ ПРОЗРЕЛИ!

БЛАГОДАРЯ ЯНУКОВИЧУ ЧИНОВНИКИ ПРОЗРЕЛИ!
А до него были КРАВЧУК.КУЧМА,ЮЩЕНКО ,но чиновники тогда…СООТВЕТСТВОВАЛИ ПАРТИЙНЫМ КАЧЕСТВАМ.
Просто поменялось ВРЕМЯ.

Я ТАК НЕ МОГ.

СПАСИБО ЯНУКОВИЧУ,но…НЕ ЧИНОВНИКАМ!
ВРЕМЯ ЭТО ЛИДЕР,а ЧИНОВНИКИ это…это интернациональное племя,которое живет лишь для себя.
Лидеры меняются,а чиновничество ВЕЧНО!
Вот ВЫЙДЕТ ВРЕМЯ ЯНУКОВИЧА и…
Пусть ВРЕМЯ ЯНУКОВИЧА подольше огорчает чиновников!
Дай Бог!

Как бы сделать так,чтобы …ну Вы понимаете!

Ответить

Оставить комментарий