Крымское Эхо
Архив

Два языка — одна страна

Два языка — одна страна

.

Владимир Константинов

Два языка — одна страна Владимир Константинов редко пользуется своим служебным положением спикера и выходит к трибуне с докладом. Но сегодня Верховный Совет рассматривал вопрос «О первоочередных мерах по выполнению в Автономной Республике Крым Закона Украины «Об основах государственной языковой политики» — вопрос для крымчан отнюдь не рядовой. И было бы странно, если бы его представлял кто-то другой. 
Ниже мы приводим полный текст его выступления.»

Уважаемые коллеги!
Сегодня внеочередная сессия Верховного Совета автономии выскажет свою позицию в отношении государственной языковой политики, в частности, принятого по инициативе депутатской фракции Партии регионов Закона Украины о языках.

Как автор проекта решения «О первоочередных мерах по выполнению в Автономной Республике Крым Закона Украины «Об основах государственной языковой политики» хочу высказать свою гражданскую и человеческую позицию по столь острой общественной проблеме.

Крымчане, как и миллионы граждан Украины, были не только свидетелями, но и невольными участниками своеобразного языкового блиц-крига в стране.

Многие советы разных уровней, ряд политических партий и общественных деятелей Украины являются участниками этих политизированных событий.

В результате наше общество поляризуется и радикализируется. Это несет угрозу общественному согласию как в отдельных регионах, так и в государстве.

Президент Украины Виктор Федорович Янукович принял мудрое политическое решение, подписав документ. Закон вступил в силу.

Считаю своим долгом дать оценку тем политическим силам и их глашатаям, которые чинят препоны гражданам страны в реализации правовых норм, провозглашенных в Декларации ООН о правах и свободах человека, а также Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств, ратифицированной Украиной.

Сегодня, накануне Дня независимости, уместно вспомнить, что еще осенью 1991 года Верховный Совет Украины принял «Декларацию прав национальностей в Украине», в которой провозглашалось право граждан разных национальностей, проживающих в стране, на свободное развитие и использование родного языка, своей самобытной культуры.

Декларация, принятая накануне Всеукраинского референдума о поддержке Акта о независимости, способствовала тому, что не только украинцы по национальности, а большинство населения Украины, поддержали независимость и суверенитет державы.

Русские, как и люди других национальностей, не могут быть гражданами второго сорта, ущемленными в своих правах.

За четыре года до принятия Конституции государства был принят Закон «О национальных меньшинствах в Украине». Многие принципы названных мною документов стали нормами Основного закона державы.

Десятки государств переболели «языковой болезнью». В 1953 году ЮНЕСКО предложила разграничить понятия «государственный язык» и «официальный язык».

Государственный язык выполняет интеграционную функцию в рамках государства в политической, социальной и культурной сферах, выступает символом данного государства.

Официальный язык может выступать языком управления, законодательства, судопроизводства.

Я повторял и еще раз хочу повторить, что украинский язык в Крыму, как и повсеместно в стране, является государственным языком, и с принятием данного закона ему ничего не угрожает.

Крым является своеобразной Украиной в миниатюре в целом в том числе в межнациональной, межконфессиональной и других сферах.

Хочу напомнить, что по результатам Всеукраинской переписи 2001 года в автономии проживало около одного миллиона 200 тысяч русских, полумиллиона украинцев и четверти миллиона крымских татар, а всего около 130 национальностей.

Наиболее многочисленные этнические группы – азербайджанцы, армяне, белоруссы, грузины, евреи, молдаване, мордва, немцы, поляки. Эти этнические группы составляют около 66 тысяч человек.

Более 80 процентов людей, проживающих в автономии, родным языком считают для себя русский.

Именно русский язык в крымском сообществе в основном сегодня выполняет интеграционные функции.

Обязан сказать, что Верховный Совет и правительство Крыма в меру своих полномочий, материально-финансовых и организационных возможностей, ежегодно реализуют комплекс мероприятий, направленных на создание условий для свободной этнической самоидентификации граждан, тесного взаимодействия этнических сообществ, толерантности между ними.

Приведу только один пример, связанный с языком обучения. В настоящее время в Крыму почти тридцать процентов школ с двумя языками преподавания. Есть уже немало учебных учреждений и с тремя языками обучения.

В Крыму около 8 % детей обучается на украинском языке. В то же время в 16 областях Украины только 0,2% школ с русским языком преподавания. Уместно спросить: так где же ущемляются права человека? В Крыму или в Галичине?!

Совместные усилия органов власти автономии и национально-культурных обществ позволяют избежать конфликтов, в том числе и на языковой почве.

За последние два с половиной года Верховный Совет автономии принял более двух десятков различных обращений, решений и постановлений, связанных с развитием, использованием и функционированием русского языка.

Особо хочу отметить постановление о порядке применения статей 10, 11, 12, 13, 14 Конституции республики в части применения русского языка. Тогда этот документ вызвал шквал критики и неприятие национал-патриотами.

В соответствии со своими полномочиями Верховный Совет в этом документе четко и однозначно определил, что русский язык используется в отношениях с Советом министров автономии и органами исполнительной власти, в делопроизводстве, оформлении документов, проведении независимого оценивания знаний выпускников школ и в других сферах жизни.

Наш Верховный Совет тогда был одним из первых представительных органов Украины, который воспользовался конституционным правом в осуществлении языковой политики.

В Конституции АРК, в ее пяти статьях, обеспечивается функционирование и развитие государственного языка, русского, крымскотатарского и других национальных языков в Крыму.

Вступивший в силу Закон «Об основах государственной языковой политики» впервые за годы независимости дал возможность демократическим путем урегулировать использование языков в Украине – на основе устоявшихся языковых традиций и в полном соответствии с нормами международного права.

Закон полностью соответствует европейской поликультурной языковой практике взаимоуважения и взаимопонимания, международным обязательствам Украины по защите основополагающих прав человека. Он лишен остроконфликтных норм.

Принятый закон фактически подтверждает многие правовые нормы о языке, прописанные в Конституции автономии. Главное – он расширяет полномочия органов местного самоуправления в языковой сфере, обеспечивает реализацию в Украине основных демократических свобод и прав человека.

Правовые нормы Закона позволят обеспечить в 13 регионах страны функционирование и развитие 18 региональных языков.

Закон по большому счету предоставляет гражданину право разговаривать с государством на родном языке.

В Украине на сегодняшний день действует более 40 законов, в которых четко устанавливается употребление только украинского языка и дискриминируются все остальные.

Совет Европы в своей резолюции о языковой политике в Украине, принятой несколько лет назад, также отмечал, что языковая политика в государстве нуждается в совершенстве и демократизации.

Наряду с правами растет ответственность органов местного самоуправления и региональных властей за обеспечение выполнения долгожданного законодательного акта.

Противники данного закона декларируют приверженность европейским ценностям, а на деле агрессивно не дают возможности реализовывать их.

Более того, призывают общественность к протестной мобилизации против Закона.

Неоспоримая логика фактов, действующие правовые нормы в языковой политике, сложившаяся международная практика и опыт других государств к сожалению не убеждают противников новых подходов в государственной языковой политике.

Мы обязаны отстоять право наших граждан, как записано в Европейской хартии, пользоваться региональным языком в частной и общественной жизни в соответствии с принципами Международного пакта о гражданских и политических правах.

Принятый закон позволит активно применять русский язык в сфере радиовещания, телевидения, рекламы, кинотеатрах, а также в бланках БТИ, платежных книжках, аннотациях к лекарствам.

Это только первый шаг в выполнении программных положений Партии регионов: «два языка — одна страна». Партия регионов и далее будет настойчиво и последовательно добиваться придания русскому языку статуса второго государственного!

 

Фото — пресс-службы ВС

 

Вам понравился этот пост?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 0 / 5. Людей оценило: 0

Никто пока не оценил этот пост! Будьте первым, кто сделает это.

Смотрите также

Разорили могилу Неизвестного солдата

Не одна калина за вікном

Ольга ФОМИНА

ВЕРБАльные итоги

Ольга ФОМИНА