Крымское Эхо
Архив

Абетка

Абетка

Меня всегда удивляло, почему украинская азбука называется «абетка». В русском языке есть два названия: азбука — от древнерусского названия первых букв «аз» и «буки», и алфавит — от первых букв греческого «альфа» и «вита», так как в то время, когда русичи создавали свое государство, в Восточно-Римской империи буква «бета» произносилась как «вита».
Англичане называют свою азбуку по первым трем буквам «АВС». Поляки по первым двум латинского алфавита: А и В, получается по правилам польского языка «абетка».

Но почему надо называть украинскую азбуку по-польски, не понимаю, ведь латинизация украинской письменности еще не произошла!

Вот официальная таблица чтения украинских букв по-английски:

Абетка
Внимательный читатель обратит внимание, что не все буквы современного русского алфавита присутствуют в нем и не все буквы из старого алфавита вошли в нынешнюю азбуку. Но одно заметно сразу: написание букв русского алфавита соответствуют почти без изменения «уставу» XI и «скорописи» XV-XVII вв. Запомним это. Теперь займемся нововведениями:

— Ё – седьмая буква русского алфавита; введенная в 1797 г. Н.М. Карамзиным.
— Э – тридцать первая буква русского алфавита; не имеет прототипа в кириллице, восходит в букве Э, появившейся в южнославянских рукописях 13-14 вв., вероятно, связанной с соответствующей буквой в глаголице.
— Й – (и краткое) – одиннадцатая буква русского алфавита, введена в 1735 г. в гражданскую азбуку, не имеет прототипа в кириллице.

Для сравнения рассмотрим украинскую «абетку»:

Молодцы! Сразу заметили, что по сравнению с русским алфавитом изменены следующие буквы: Е,Є,І,Ї,Г, нет твердого знака, буквы Ы, то есть изменено написание и звучание шести букв из тридцати трех.

Когда начались изменения в написании? В XIX веке (1830-1850 гг.) в Австро-Венгрии, куда входили западно-украинские земли, перешедшие ей по наследству от Речи Посполитой, австрийские чиновники попытались латинизировать письменность русинов (так называли сами себя западные украинцы). В 1836 г. эта «европеизация» была подвергнута критике известными славистами Ф. Миклошичем и П. Шафариком, они научно доказали, что местный говор — не диалект польского языка, а вариант русского. В дальнейшем попытка ввести латинскую письменность законодательным путем была сорвана депутатами австрийского парламента и научной общественностью. (Так что, как видим, желание латинизировать письменность Украины пана Ющенко далеко не первое). Историки назвали это «азбучной войной».

«Инициатором отказа от старой русской азбукой стал П.А. Кулиш в период его неистового украинофильства. «Кулишовка», названая его именем, представляла почти ту же старую русскую азбуку, из которой изгнали только букву «Ы», заменив его знаком «И», а для восполнения образовавшийся пустоты расширили функцию «І» и ввели неизвестный прежнему алфавиту знак «Ї». Это та азбука, которая узаконена сейчас в СССР» [Происхождение украинского сепаратизма. Н.И. Ульянов, стр.241].

Для читателя должно быть ясно, что буквы и звуки, описываемые ими, не одно и то же. Рассмотрим снова русскую азбуку.

Она содержит 33 буквы, 20 из них передают согласные звуки (б, п, в, ф, т, з, с, ж, ш, ч, ц, щ, к, г, х, м, н, л, р); 10 — гласные (а, э, о, и, у, ы ) или сочетание j+ гласный (я, е, ё, ю); буква Й передает «и» неслоговое или J; Ъ и Ь не обозначают отдельных звуков». Могут ли украинские слова быть написаны русскими буквами? Приведем в качестве примера ряд слов, а вы попробуйте произнести их: Белка – ель, бязь – яблоко, тёплый – ёж, нюхать — юноша; экзамен, этаж – первоначально писались слова, взятые из других языков; игра – выиграть (сравни город Київ, но киянка, киянин, напишем русскими буквами Кыив, кыянка, кыянин. Попробуйте после «Ы» произнести «И», как в слове ЛИС — не получится, волей-неволей вы произнесете не звук И, а звук JИ. Убедитесь сами). Получается, что «кулишовка» создана с одной целью: максимально отделить малороссийское наречие от общерусского литературного языка.

«Наука считает его наречием, языком его признавали лишь украинофилы. Но 20 февраля 1906 г. отделение русского языка и словесности Императорской Академии наук признало малороссийское наречие языком. Постановление это прошло большинством одного голоса (кажется, из пяти). Одни считают, что постановление вызвано соображениями научными… другие думают, что в этом решение… генеральная репетиция русской революции… никто, однако не сможет отрицать, что язык этот имеет все свойства наречия… по малороссийски писал только один человек, который может быть назван поэтом – Шевченко; как ни люб он был местному населению, по международному критерию он может быть отнесен лишь к третьеразрядным поэтам» [А. М. Волконский].

Для тех, кто не знает практически ничего о реформе русской письменности в 1917-1918 гг. напомню, что в ней было две буквы «И»; «и» восмиричное, которая восходит к кириллической букве Н «иже» (поперечная черта, которой изменило направление); «И» десятиричная, буква «І» в русском алфавите, восходит к кирилличной букве І («и»).

Никто не мешал большевикам оставить «І», но, добиваясь расчленения русского народа на три части: так называемых великороссов, малороссов, (украинцев) и белорусов, они в угоду национал-большевикам Украины постарались отделить написание букв, чтобы казалось, что есть отдельные абетка и азбука; для бесписьменных народов (татары Крыма, чеченцы, хакасы и другие) ввели латиницу, отмененную в конце 30-х годов и замененную на кириллицу (в середине 90-х годов татары Крыма вновь попытались ввести латиницу, депутаты ВС Республики Крым поддержали их в этом на законодательном уровне).

Я, например, с большим интересом узнаю о своем народе много всякой гадости и дряни —это печатается на русском языке в татарской газете русскими буквами. Чтение украинских националистов все-таки труднее: сказывается чуждый АВС, да и газеты их на держмове (державной мове) мало кто берет. Вообще, я согласен с мнением одного жителя Юго-Западной Руси, высказанным им более 80 лет назад: «Украинцы» — это особый вид людей. Родившись русским, отрицает в самом себе «русскость» и злобно ненавидит все русское… Как же понять такой парадокс, что русские ненавидят свою «русскость» как что-то чуждое и отвратительное? … Население Южной России в расовом отношение представляется смешанным… оно впитало в себя кровь целого ряда племен, преимущественно тюркского происхождения. Хазары, печенеги, такие мелки народцы, как торки, берендеи, ковуи, известные под именем черных клобуков (каратулей), половцы, татары, черкесы… все эти племена оставили свой след физических и психических особенностях южнорусского населения … «украинцы» — это именно особи, уклонившиеся от общерусского типа в сторону воспроизведения предков чужой тюркской крови… Наблюдая цвет их смуглой кожи и густо-черных волос, выражение их лица, походку, жесты, речь вы невольно думали: вот такими были тюрки, что поселились под Переяславом-Русским и «ратились» на Русь, или, берендеи, основавшие Берендечев, нынешней Бердичев… «Украинская идея» — это гигантский шаг назад, отступление от русской культуры к тюркскому или берендейскому варварству. В древнерусской летописи часто повторяются от тюрских кочевниках, это они «заратишася» на Русь, т.е. пошли на Русь ратью, войной». [А. Царинный. Украинское движение].

Лучше не скажешь…

Вам понравился этот пост?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 0 / 5. Людей оценило: 0

Никто пока не оценил этот пост! Будьте первым, кто сделает это.

Смотрите также

Ради возрождения Святой Руси

И опять — автономия: кому она не нужна?

Играла свадьба золотая

Николай ФЕДОТОВ