Крымское Эхо
Архив

Абетка

Абетка

Меня всегда удивляло, почему украинская азбука называется «абетка». В русском языке есть два названия: азбука — от древнерусского названия первых букв «аз» и «буки», и алфавит — от первых букв греческого «альфа» и «вита», так как в то время, когда русичи создавали свое государство, в Восточно-Римской империи буква «бета» произносилась как «вита».
Англичане называют свою азбуку по первым трем буквам «АВС». Поляки по первым двум латинского алфавита: А и В, получается по правилам польского языка «абетка».

Но почему надо называть украинскую азбуку по-польски, не понимаю, ведь латинизация украинской письменности еще не произошла!

Вот официальная таблица чтения украинских букв по-английски:

Абетка
Внимательный читатель обратит внимание, что не все буквы современного русского алфавита присутствуют в нем и не все буквы из старого алфавита вошли в нынешнюю азбуку. Но одно заметно сразу: написание букв русского алфавита соответствуют почти без изменения «уставу» XI и «скорописи» XV-XVII вв. Запомним это. Теперь займемся нововведениями:

— Ё – седьмая буква русского алфавита; введенная в 1797 г. Н.М. Карамзиным.
— Э – тридцать первая буква русского алфавита; не имеет прототипа в кириллице, восходит в букве Э, появившейся в южнославянских рукописях 13-14 вв., вероятно, связанной с соответствующей буквой в глаголице.
— Й – (и краткое) – одиннадцатая буква русского алфавита, введена в 1735 г. в гражданскую азбуку, не имеет прототипа в кириллице.

Для сравнения рассмотрим украинскую «абетку»:

Молодцы! Сразу заметили, что по сравнению с русским алфавитом изменены следующие буквы: Е,Є,І,Ї,Г, нет твердого знака, буквы Ы, то есть изменено написание и звучание шести букв из тридцати трех.

Когда начались изменения в написании? В XIX веке (1830-1850 гг.) в Австро-Венгрии, куда входили западно-украинские земли, перешедшие ей по наследству от Речи Посполитой, австрийские чиновники попытались латинизировать письменность русинов (так называли сами себя западные украинцы). В 1836 г. эта «европеизация» была подвергнута критике известными славистами Ф. Миклошичем и П. Шафариком, они научно доказали, что местный говор — не диалект польского языка, а вариант русского. В дальнейшем попытка ввести латинскую письменность законодательным путем была сорвана депутатами австрийского парламента и научной общественностью. (Так что, как видим, желание латинизировать письменность Украины пана Ющенко далеко не первое). Историки назвали это «азбучной войной».

«Инициатором отказа от старой русской азбукой стал П.А. Кулиш в период его неистового украинофильства. «Кулишовка», названая его именем, представляла почти ту же старую русскую азбуку, из которой изгнали только букву «Ы», заменив его знаком «И», а для восполнения образовавшийся пустоты расширили функцию «І» и ввели неизвестный прежнему алфавиту знак «Ї». Это та азбука, которая узаконена сейчас в СССР» [Происхождение украинского сепаратизма. Н.И. Ульянов, стр.241].

Для читателя должно быть ясно, что буквы и звуки, описываемые ими, не одно и то же. Рассмотрим снова русскую азбуку.

Она содержит 33 буквы, 20 из них передают согласные звуки (б, п, в, ф, т, з, с, ж, ш, ч, ц, щ, к, г, х, м, н, л, р); 10 — гласные (а, э, о, и, у, ы ) или сочетание j+ гласный (я, е, ё, ю); буква Й передает «и» неслоговое или J; Ъ и Ь не обозначают отдельных звуков». Могут ли украинские слова быть написаны русскими буквами? Приведем в качестве примера ряд слов, а вы попробуйте произнести их: Белка – ель, бязь – яблоко, тёплый – ёж, нюхать — юноша; экзамен, этаж – первоначально писались слова, взятые из других языков; игра – выиграть (сравни город Київ, но киянка, киянин, напишем русскими буквами Кыив, кыянка, кыянин. Попробуйте после «Ы» произнести «И», как в слове ЛИС — не получится, волей-неволей вы произнесете не звук И, а звук JИ. Убедитесь сами). Получается, что «кулишовка» создана с одной целью: максимально отделить малороссийское наречие от общерусского литературного языка.

«Наука считает его наречием, языком его признавали лишь украинофилы. Но 20 февраля 1906 г. отделение русского языка и словесности Императорской Академии наук признало малороссийское наречие языком. Постановление это прошло большинством одного голоса (кажется, из пяти). Одни считают, что постановление вызвано соображениями научными… другие думают, что в этом решение… генеральная репетиция русской революции… никто, однако не сможет отрицать, что язык этот имеет все свойства наречия… по малороссийски писал только один человек, который может быть назван поэтом – Шевченко; как ни люб он был местному населению, по международному критерию он может быть отнесен лишь к третьеразрядным поэтам» [А. М. Волконский].

Для тех, кто не знает практически ничего о реформе русской письменности в 1917-1918 гг. напомню, что в ней было две буквы «И»; «и» восмиричное, которая восходит к кириллической букве Н «иже» (поперечная черта, которой изменило направление); «И» десятиричная, буква «І» в русском алфавите, восходит к кирилличной букве І («и»).

Никто не мешал большевикам оставить «І», но, добиваясь расчленения русского народа на три части: так называемых великороссов, малороссов, (украинцев) и белорусов, они в угоду национал-большевикам Украины постарались отделить написание букв, чтобы казалось, что есть отдельные абетка и азбука; для бесписьменных народов (татары Крыма, чеченцы, хакасы и другие) ввели латиницу, отмененную в конце 30-х годов и замененную на кириллицу (в середине 90-х годов татары Крыма вновь попытались ввести латиницу, депутаты ВС Республики Крым поддержали их в этом на законодательном уровне).

Я, например, с большим интересом узнаю о своем народе много всякой гадости и дряни —это печатается на русском языке в татарской газете русскими буквами. Чтение украинских националистов все-таки труднее: сказывается чуждый АВС, да и газеты их на держмове (державной мове) мало кто берет. Вообще, я согласен с мнением одного жителя Юго-Западной Руси, высказанным им более 80 лет назад: «Украинцы» — это особый вид людей. Родившись русским, отрицает в самом себе «русскость» и злобно ненавидит все русское… Как же понять такой парадокс, что русские ненавидят свою «русскость» как что-то чуждое и отвратительное? … Население Южной России в расовом отношение представляется смешанным… оно впитало в себя кровь целого ряда племен, преимущественно тюркского происхождения. Хазары, печенеги, такие мелки народцы, как торки, берендеи, ковуи, известные под именем черных клобуков (каратулей), половцы, татары, черкесы… все эти племена оставили свой след физических и психических особенностях южнорусского населения … «украинцы» — это именно особи, уклонившиеся от общерусского типа в сторону воспроизведения предков чужой тюркской крови… Наблюдая цвет их смуглой кожи и густо-черных волос, выражение их лица, походку, жесты, речь вы невольно думали: вот такими были тюрки, что поселились под Переяславом-Русским и «ратились» на Русь, или, берендеи, основавшие Берендечев, нынешней Бердичев… «Украинская идея» — это гигантский шаг назад, отступление от русской культуры к тюркскому или берендейскому варварству. В древнерусской летописи часто повторяются от тюрских кочевниках, это они «заратишася» на Русь, т.е. пошли на Русь ратью, войной». [А. Царинный. Украинское движение].

Лучше не скажешь…

Вам понравился этот пост?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 3 / 5. Людей оценило: 2

Никто пока не оценил этот пост! Будьте первым, кто сделает это.

Смотрите также

Братья (и сёстры) по крови

Закон-памятник

Ольга ФОМИНА

Долой Ея Величество?

8 комментариев

Аватар
Юрий 26.03.2008 в 16:21

Третья картинка поставлена неправильно. Она закрывает часть текста. Лучше всего большие картинки ставить посередине между двумя абзацами.

Ответить
Аватар
Spis 26.03.2008 в 22:21

потому что ты, придурок, не знаешь ни новорусского, времен Пушкина и Чаадаева, ни старорусского, времен Ломоносова и Тредиаковского, то есть, производного от украинского, ни собственно древнего, могучего и живого украинского языка. Названия букв Аз и Буки нет уже давно даже в русском языке. Лет этак 200 с гаком, но остался атавизм — АзБука, но в украиyском, лет этак 400 есть АБетка. От тех же первых украинских букв А и Б в украинскои алфавите. (Как и в русском!!!) А вот в английском ни "А" ни "Б" нет — это "Эй" и "Би". И это как-то не вяжется с Эйбиткой, про которую ты тут мелешь. Но когда в московии еще не было не единого университета, а первый открыла Екатерина 2, в Украине было и уже несколько сот лет 4 высших учебных заведения. Еще один университет был на тот момент еще и в Крымском ханстве. Один из которых, Киево-Могилянку в Киеве и второй в Бахчисарае как раз и ликвидировала та самая, любимая тобой, сиятельная немка. Так что можно только посочувствовать "Эху" за таких …. авторов. Мрак и тьма!
Кстати, а так нелюбимый тобой Иван Мазепа имел три высших образования, включая Пизанский университет и Сорбонну!!! Когда москалики были все погловно негамотными. Ну, что поделаешь — мрак! Кстати, а какие университеты закончили Катерина 2 и Перт 1???? *17 *17 *17 *17 Может быть хоть техникум какой занюханый удалось освоить?

Ответить
Аватар
Tatarchuk 26.03.2008 в 23:25

[quote]Все народы имеют эпос: финны, эстонцы, карелы — Калевалу, германцы — саги, киргизы — Манас, туркмены, турки — Кёр-оглы, и Гёр-оглы, якуты — Олонхо, монголы, буряты — Гэсэр, русские — былины, [/quote]
Смiявся що пан так глибоко вникнув в тему *05 Чи автор назве менi епос полякiв, литовцiв, бiлорусiв, чехiв, словакiв, хорватiв, словенцiв, угорцiв? Прийом, прийом як чутно.

[quote]Лишь на Украине нет ничего старше XVI века[/quote]
Аякже! То тiльки Даль був дурний мабуть та Гiльфердинг з Рибниковим, якi вказували що новогородськi та польськi "билiни" (старини та новини) переказуються "малоросiйськiм наречiем". Автор про це чув?

[quote] германцы — саги [/quote] норвезьцi, шведи, iсландцi та датчани, скандинави кароче а не нiмцi. В нiмцiв своi епоси е, нiяк не саги.

Загальне враження: дилетантство + полiтична якбитологiя. Особливо вiдчуваеться на "доказах" типу Михайло Потик бачив сарматiв. М-дя. Iз посиланням на письменика Балашова (нiчо проти нього як лiтератора не маю, але якщо вiн вам сарматолог, тодi да…)
Не стаття а анекдот. На нiч подумайте добре яким столiттям датуеться епос голандцiв. А то ляпните щось перед европейцями, вам буде соромно.

Ответить
Аватар
Tatarchuk 26.03.2008 в 23:29

А ну i це взагалi блеск
[quote]финны, эстонцы, карелы — Калевалу[/quote]
Естонцi мають Калевiпоег. Вiн нiчо спiльного з Калевалою не мае, окрiм того що деякi необiзнанi шовiнюги iх плутають 🙂

Ответить
Аватар
Я с Майдана 27.03.2008 в 01:49

Tatarchuk, быстро на Майдан, а то он загнется (скажи спасибо Астаховой, что еще дышит).

Ответить
Аватар
эректолог 27.03.2008 в 01:52

Прошу авторов не возбуждать spisьку, а то он плохо кончит

Ответить
Аватар
автор 28.03.2008 в 09:10

С сожалением сообщаю, что произошло небольшая ошибка во фразе: «финны, ижорцы, карелы — Калевала, эстонцы — Калевипоэг». Сообщаю дополнительно, что «Калевалу» Элиас Лёнрот (1802-1884) впервые напечатал в 1835 г., окончательный вариант был издан в 1849 г. Второе, полное издание включало в себя 50 рун (в первом издании было 32 руны из 12078 стихов) и начитывало 22795 стихов, записанное от рунопевцев в результате 11 поездок автора по Финляндии, Карелии, Эстонии и Ингерманландии. «Калевипоэг» был составлен и издан в 1857-1861 гг Крайцвальд Фридрихом Рейнхольдом (1803-1883) по предварительным материалам Фельдман Фридриха Роберта (1798-1850) которых собрал, но не успел опубликовать.
Теперь о думах: » Сами украинофилы немало сделали для разоблачения подделок. Стало известно, например, что Дума о дарах Батория, Дума о Чигиринской победе, одержанной Наливайко над Жолкевским, Песня о сожжении Могилева, Песня о Лободе, Песня о Чурае и многие другие — подделаны в 18 и 19 вв… нет ни одной малороссийской «думы» или песни, относящейся к борьбе казаков с Польшей, до Богдана Хмельницкого, в подлинности которой можно быть уверенным [Костомаров. Историческая поэзия]».
Теперь, после фразы «В дальнейшем попытка …» Должна следовать (выписка была заложена в черновике и не набрана). В. Копитар, дворцовый библиотекарь в Вене, еще в 40-х годах работал над … задачей, чтобы каждая деревня писала посвоему… возникла мысль заменить русскую азбуку фонетической транскрипцией. Уже в 70-х годах ряд книг и журналов печатались таким образом… в 1895 г. Науково Товариство им.Шевченко… Ходатайствует в Вене о введении фонетической орфографии… Галиции «и и лучше и безопасне не пользоваться тем самым правописанием, какое принято в России».[Н. Ульянов]
Есть ложь, ложь с умыслом и «Украинская история»
Автор.

Ответить
Аватар
Tatarchuk 28.03.2008 в 14:04

Раобта над ошибками? Похвально. Но недостаточно, автор.
Йдемо далi, не унiкаемо головних помилок: ви зробили бозна скiльки висновкiв (головний пафос статтi) на темi [quote]Все народы имеют эпос (…) лишь на Украине … [/quote]
Якщо глибше вникните в тему на яку вже вирiшили писати, то побачите що в доброi половини европейських народiв епосiв [b]немае[/b].
У тих народiв якi ви за радянською звичкою перелiчили як маючи епос, той епос записувався ентузiастами (i дуже часто редагувався, навiть фальсифiкувався згiдно з лiтературними та полiтичними смаками упорядника) в промiжках часу [b]поч. ХIХ — все ХХ ст.ст[/b].
Не виключення й росiйськi билiни (новiни та старiни) — за поодинокими випадками (як от Кiрша Данiлов, Чулков) письмова культура iгнорувала фольклор свого "безписьменого" народу, а епос взагалi визнавався крамольним — наприклад маете знати про заборону Катериною II спiвати цi пiснi, не те що записувати.
Наведенi вами балтийськi епоси (зокрема Калевiпоег, Калевала, Лачплесiс) — лiтературного походження, пройшли серйозну реадкцiю, ще й зазнали цензури за ряднських часiв.
Це абсолютно нормальне явище — адже до виникнення романтичного напряму в лiтературi (канун ХIХ ст.) фольклором взагалi не цiкавилися грамотнi люди, а пiсля кинулися вже записувати прямо на очах зникаюче. Лакуни заповнювали поетичним вимислом, приблизно як Макферсон з "Оссiаною", Проспер Мерiме з "Гузлою", можливо й Мусiн-Пушкiн з "Словом".
То якi висновки нам пiдсовуе пан автор? В кожного народу зажвди був фольклор, але не в кожного вiн вчасно записувався письмовими людьми. Чи говорить це взагалi про щось окрiм культурноi iсторii етносу? Нi.
Епос i навiть жанр епiчноi лiтератури е нетиповим i не поширеним серед тисяч народiв, так само як не всi користують формат новел, частушок, щедрiвок тощо. Чи говорить наявнiсть/ненаявнiсть жанрiв про iснування/неiснування культури чи етносу? Нi.
Автор демонструе вперте бажання iнтерпретувати саме полiтично геть неполiтичнi фактори, в чому поки не досяг успiху. Хоча б через незнання матерiалу, за якого взявся iз завзятiстю дiлетанта (або журналiста?) *03

Ответить

Оставить комментарий